Темный режим

À Chacun Son Histoire

Оригинал: Natasha St-Pier

У каждого своя история

Перевод: Вика Пушкина

Jamais personne n'imposera le chemin

Никто никогда не навяжет мне путь,

J'vais pas m'laisser faire

Я не позволю.

Jamais personne ne lèvera mes matins

Никто никогда не поднимет меня утром,

C'est mon affaire

Это мое дело.

Jamais personne ne lira mon étoile

Никто никогда не прочитает мою звезду —

C'est à moi de prévoir

Это для меня, чтобы предсказывать.

Jamais personne ne forcera ma foi

Никто никогда не сломит мою веру —

C'est à moi d'y croire

Это для меня, чтобы верить.

Jamais personne n'imposera sa loi

Никто никогда не навяжет мне свой закон —

C'est à moi de vouloir

Это мое, по моему желанию.

Jamais personne ne bordera mes voiles

Никто никогда не опустит мой парус —

C'est à moi d'savoir

Это зависит от меня, чтобы знать.

Il faut pouvoir découvrir soi-même

Нужно суметь открыть себе

C'qui donne un sens à la vie

То, что придает жизни смысл.

Avant d'ressentir en soi-même

До того, как почувствуешь, кто ты,

Tout c'qui s'passe ici, ici

Все, что происходит здесь, здесь.

Faut savoir bien conduire ses rêves

Нужно научиться направлять свои мечты

Au chemin de ses envies

По пути своих желаний,

Avant d'les faire courir sans trêve

Перед тем как отправить их в беспрерывный путь

Par là, par ici

Отсюда, здесь...

Décoller s'envoler

Подняться в воздух и взлететь,

À se brûler les ailes

Сжигая крылья,

Pour traverser le ciel

Чтобы пролететь через все небо,

Pour écrire son histoire

Чтобы написать свою историю,

Décoller, décoller, s'envoler

Взлетать, взлетать, и лететь,

À se brûler les ailes

Сжигая крылья.

À chacun son histoire

У каждого своя история,

À chacun son histoire

У каждого своя история...

Jamais personne n'imposera le chemin

Никто никогда не навяжет мне путь,

J'vais pas m'laisser faire

Я не позволю.

C'est à chacun de construire sa mémoire

У каждого свое, чтобы составить свою память,

Selon ses souvenirs

Согласно собственным воспоминаниям.

Décoller s'envoler

Подняться в воздух и взлететь,

À se brûler les ailes

Сжигая крылья,

Pour traverser le ciel

Чтобы пролететь через все небо,

Pour écrire une histoire

Чтобы написать свою историю,

Décoller, décoller, s'envoler

Взлетать, взлетать, и лететь,

À se brûler les ailes

Сжигая крылья.

Oui, c'est ça notre histoire

Да, это наша история...

Jamais personne ne lira notre étoile

Никто никогда не прочитает наши звезды —

À chacun son histoire

У каждого своя история.

Jamais personne ne bordera nos voiles

Никто никогда не опустит наш парус —

C'est notre histoire

Это наша история.