Si Molesto, Me Quedo
Если нет от меня покоя
No hay peor decisión que la que no se toma. Esa frase martilleaba mi cabeza constantemente mientras la noche bostezaba los primero rayos de sol se desayunaban los últimos trozos de oscuridad que aún tintaban aquel encantado paraje.
"Нет хуже решения, чем решение не принять!" Это изречение назойливым молотком стучало в моей голове, пока ночь зевала первым лучам солнца, завтракавшим остатками тьмы, еще подкрашивающей зачарованное место.
Me sorprendí acurrucado a los pies de un viejo árbol en cuya corteza estaba escrita la frase y si la vida te pisa, desenvaina una sonrisa y vuélvete a levantar.
В изумлении, я склонился к подножию старого дерево, обнаруживая на его коре следующее: "Если Жизнь подставила тебе подножку, отрази ее выпад улыбкой, поднимись и иди дальше!".
De vuelta a mi casa, a mi vida que creía hecha pedazos, sólo rondaba por mi cabeza una idea.
На обратном пути к дому, к моей жизни, от которой, как я думал, остались лишь осколки, одна-единственная мысль крутилась в моей голове:
Luchar, batirme en duelo con mis fracasos...
"Бороться! Вызвать на поединок все мои неудачи..."
Suelo imaginarme
Обычно, я представляю
cuando lo quiero dejar
(Когда хочу избавленья),
que hay un mundo Escondido
Что есть некий невидимый мир,
donde van a parar
Где они пропадут пропадом.
Cada lágrima que lloré por ti
Каждая слеза, что выплакана из-за тебя
y todo el veneno que inoculaste en mí
И весь яд, что разлился во мне –
sus ríos son canciones que deje a deber
Их реки-песни, которые я так и не заслушал,
son desagües de mi ayer
Водосливы моего вчерашнего дня.
Seguiré caminando por la vida
Я продолжу идти вперед,
sin volver la vista atrás
Без оглядок на прошлое.
nunca dejo una partida
Я не останавливаюсь на середине,
lucho siempre hasta el final
Я бьюсь до победного конца!
Es el foro de la envidia
Они — это форум зависти,
vertederos de opinion
Помойка мнений,
donde se almacenan odios
На которой складируется ненависть,
cárcel de una canción
Они — тюрьма песни.
Venderme es hacerte caso
Продаваться — это значит тобой
en vez de a mi corazón
Заменять мою душу.
y si es tan fácil, hazlo tú
И если это так легко, ты и делай это!
Seguiré caminando por la vida
Я продолжу идти вперед,
sin volver la vista atrás
Без оглядок на прошлое.
nunca dejo una partida
Я не останавливаюсь на середине,
lucho siempre hasta el final
Я бьюсь до победного конца!
Viviré peleando con la vida
Проведу жизнь в борьбе –
venderé cara mi piel
Дорого продам свою шкуру
sin lamerme las heridas
И обойдусь без зализывания ран!
y si molesto me quedo y que os den!
И если нет от меня покоя, продолжу дальше! И пусть вам воздастся!
Que os den!
Воздастся!
Al menos tengo tu odio
Во мне — толика твоей ненависти,
tengo tu rencor
Во мне — твоя злоба,
y si yo me pudro
И потому, если я сгнию,
te envenenará mi olor
Запах гнили отравит и тебя.
Seguiré caminando por la vida
Я продолжу идти вперед,
sin volver la vista atrás
Без оглядок на прошлое.
nunca dejo una partida
Я не останавливаюсь на середине,
lucho siempre hasta el final
Я бьюсь до победного конца!
Viviré peleando con la vida
Проведу жизнь в борьбе –
venderé cara mi piel
Дорого продам свою шкуру
sin lamerme las heridas
И обойдусь без зализывания ран!
y si molesto me quedo y que os den!
И если нет от меня покоя, я продолжу! Пусть вам воздастся!