Темный режим

Si Molesto, Me Quedo

Оригинал: Mägo De Oz

Если нет от меня покоя

Перевод: Вика Пушкина

No hay peor decisión que la que no se toma. Esa frase martilleaba mi cabeza constantemente mientras la noche bostezaba los primero rayos de sol se desayunaban los últimos trozos de oscuridad que aún tintaban aquel encantado paraje.

"Нет хуже решения, чем решение не принять!" Это изречение назойливым молотком стучало в моей голове, пока ночь зевала первым лучам солнца, завтракавшим остатками тьмы, еще подкрашивающей зачарованное место.

Me sorprendí acurrucado a los pies de un viejo árbol en cuya corteza estaba escrita la frase y si la vida te pisa, desenvaina una sonrisa y vuélvete a levantar.

В изумлении, я склонился к подножию старого дерево, обнаруживая на его коре следующее: "Если Жизнь подставила тебе подножку, отрази ее выпад улыбкой, поднимись и иди дальше!".

De vuelta a mi casa, a mi vida que creía hecha pedazos, sólo rondaba por mi cabeza una idea.

На обратном пути к дому, к моей жизни, от которой, как я думал, остались лишь осколки, одна-единственная мысль крутилась в моей голове:

Luchar, batirme en duelo con mis fracasos...

"Бороться! Вызвать на поединок все мои неудачи..."

Suelo imaginarme

Обычно, я представляю

cuando lo quiero dejar

(Когда хочу избавленья),

que hay un mundo Escondido

Что есть некий невидимый мир,

donde van a parar

Где они пропадут пропадом.

Cada lágrima que lloré por ti

Каждая слеза, что выплакана из-за тебя

y todo el veneno que inoculaste en mí

И весь яд, что разлился во мне –

sus ríos son canciones que deje a deber

Их реки-песни, которые я так и не заслушал,

son desagües de mi ayer

Водосливы моего вчерашнего дня.

Seguiré caminando por la vida

Я продолжу идти вперед,

sin volver la vista atrás

Без оглядок на прошлое.

nunca dejo una partida

Я не останавливаюсь на середине,

lucho siempre hasta el final

Я бьюсь до победного конца!

Es el foro de la envidia

Они — это форум зависти,

vertederos de opinion

Помойка мнений,

donde se almacenan odios

На которой складируется ненависть,

cárcel de una canción

Они — тюрьма песни.

Venderme es hacerte caso

Продаваться — это значит тобой

en vez de a mi corazón

Заменять мою душу.

y si es tan fácil, hazlo tú

И если это так легко, ты и делай это!

Seguiré caminando por la vida

Я продолжу идти вперед,

sin volver la vista atrás

Без оглядок на прошлое.

nunca dejo una partida

Я не останавливаюсь на середине,

lucho siempre hasta el final

Я бьюсь до победного конца!

Viviré peleando con la vida

Проведу жизнь в борьбе –

venderé cara mi piel

Дорого продам свою шкуру

sin lamerme las heridas

И обойдусь без зализывания ран!

y si molesto me quedo y que os den!

И если нет от меня покоя, продолжу дальше! И пусть вам воздастся!

Que os den!

Воздастся!

Al menos tengo tu odio

Во мне — толика твоей ненависти,

tengo tu rencor

Во мне — твоя злоба,

y si yo me pudro

И потому, если я сгнию,

te envenenará mi olor

Запах гнили отравит и тебя.

Seguiré caminando por la vida

Я продолжу идти вперед,

sin volver la vista atrás

Без оглядок на прошлое.

nunca dejo una partida

Я не останавливаюсь на середине,

lucho siempre hasta el final

Я бьюсь до победного конца!

Viviré peleando con la vida

Проведу жизнь в борьбе –

venderé cara mi piel

Дорого продам свою шкуру

sin lamerme las heridas

И обойдусь без зализывания ран!

y si molesto me quedo y que os den!

И если нет от меня покоя, я продолжу! Пусть вам воздастся!

Видео