Mis Demonios
Мои демоны
Ella es la amante que vive de mis miedos
Она — наперсница, живущая в моих страхах,
es la princesa de mi oscuridad.
Она — княгиня моей тьмы.
Elige los trajes con telas de tus deseos
На ней наряды, сотканные из твоих желаний,
Y se disfraza de calma y paz
И маска божьей благодати на лице.
Si he de caer, será sin tí.
Если проигрывать, то без тебя –
Quiero atreverme a vivir
Я хочу набраться смелости жить!
Si he de luchar, será por mí
Если сражаться, то за себя,
He aprendido a sufrir.
Я научился терпеть.
Ella es la dama que sacia mis demonios
Она — дама, которая ублажает моих демонов
A cambio de jurarle mi lealtad.
В обмен на клятвы в верности.
Ella es la amante que siempre llega tarde
Она любовница, которая всегда не успевает,
O causa fracasos, debilidad
Или иначе, немощь, что ведет к фиаско!
Si he de caer, será sin tí.
Если уж падать, то без тебя –
Quiero atreverme a vivir
Я хочу набраться смелости жить!
Si he de luchar, será por mí
Если сражаться, то за себя,
He aprendido a sufrir.
Я научился терпеть.
Y en sus labios duerme mi libertad
Но на губах ее спит свобода моя,
Su veneno duerme junto a mí.
Спит со мною ее отрава.
De ti quiero huir.
От тебя я хочу бежать...
Si he de caer, será sin tí.
Если мне падать, то без тебя –
Quiero atreverme a vivir
Я хочу набраться смелости жить!
Si he de luchar, será por mí
Если сражаться, то за себя,
He aprendido a sufrir.
Я научился терпеть.
Si he de caer, será sin tí.
Если мне падать, то без тебя –
Quiero atreverme a vivir
Я хочу набраться смелости жить!
Si he de luchar, será por mí
Если сражаться, то за себя,
He aprendido a sufrir.
Я научился терпеть.
¡¡¡He aprendido a sufrir!!!
Я научился терпеть!!!
¡¡¡y ahuyentar los fantasmas
И отгонять призраков,
que viven en mi!!!
Что живут во мне!!!
Mis demonios se alejan cuando...
Мои демоны отдаляются, когда...
...tú no estás allí...
... ты не здесь...