Темный режим

Atlantia

Оригинал: Mägo De Oz

Атлантида

Перевод: Никита Дружинин

"Memento Homo, quia pulvis es, et in pulverem reverteris."

"Помни, человек! Ты — прах, и в прах возвратишься." (лат.)

Si he de naufragar en mi tormenta

Если шторм поглотит мой "корабль",

Déjame nadar dentro de ti

Позволь, не утонуть внутри тебя**.

Todo lo que fui se puso en venta

Все, кем я был, ныне выставлено на продажу –

Todo lo que amé, lo que aprendí.

Все, что я любил, все, что я познал...

Me quiero morir en tu Mirada

Мне хочется пропасть в твоем взгляде,

Me quiero dormir en el que fui

Мне хочется уснуть таким, как есть.

Nos atrincharemos en tu almohada

На твоей подушке мы будем в безопасности,

Siempre que el destino tenga bien.

Если нам судьба позволит быть.

Hoy la vida baja la persiana

Ныне опускает жизнь жалюзи,

Se venden sonrisas de occasion

Распродаются улыбки, по случаю

Cerrará el mercado "del mañana"

Закрытия рынка "Завтрашний день",

"cese del planeta por defunción".

Прекращает свое существование планета...

Llora el rio soledad

Одиночеством плачет река,

Se desangra de agua el mar

Истекает кровью море,

Tose el cielo truenos y luz

Небо кашляет громом и светом,

Estornuda un alud.

Чихая, сходит лавинная масса.

En la fe que Cristo nos ha de salvar

Веруем, что лишь во Христе спасение наше,

En la fe de que él nos ama

Веруем в его любовь.

Nos tenemos que agarrar

И поддерживаем призыв:

No al anticonceptivo,

"Нет контрацептивам!"

Es mejor el SIDA que un condón

Веруем: лучше СПИД, чем презерватив,

Ser gay es una enfermedad,

Быть геем — это болезнь,

Violar a un crio no.

Растление малолетних — неправда!

Dios es amor, Dios es libertad

Бог — это любовь, Бог — это свобода

¡Oh, Jesús! tú nos traes la paz

(О, Иисус! Несущий всем нам мир...),

Dios es la luz, tolerancia y fe

Бог — это свет, вера и терпимость!

Es tu colega, un amigo de verdad.

Бог — твой соратник, он, воистину, друг!

Dios derribó la Torre

Бог снес Вавилонскую башню,

De Babel por no creer

Наказуя людей за гордыню,

Pidió a Abraham sacrificar

Он потребовал от Авраама принести в жертву

a su hijo Que era de su fe

Сына в доказательство веры.

Inundó la Tierra, el diluvio de Dios

Он затопил Землю Божьим потопом,

Mandó a su hijo a morir

Он отдал на смерть собственного сына –

Y el infierno se inventó

И ад был изобретен!

Dios es amor, Dios es libertad

Бог это любовь, Бог это свобода

¡Oh, Jesús! tú nos traes la paz

(О, Иисус! Несущий всем нам мир...),

Dios es la luz, tolerancia y fe

Бог — это свет, вера и терпимость!

Es tu colega, un amigo de verdad.

Бог — твой соратник, он, воистину, друг!

Bienaventurados los pobres

Благословенны нищие!

Bienaventurado el que es gay

Благословен кто является геем!

Bienaventurado el que paga

Благословен тот, кто платит,

Bienaventurado el que cree.

Благословен тот, кто верит.

Bienaventurado el parado

Благословен безработный –

Y el que no llega a fin de mes

И кто не сводит концы с концами,-

Bienaventurada la esposa...

Благословенна супруга...

Bienaventurados los pobres

Благословенны нищие!

Bienaventurado el que es gay

Благословен, кто является геем!

Bienaventurado el que paga

Благословен тот, кто платит,

Bienaventurado el que cree.

Благословен тот, кто верит.

Bienaventurado el parado

Благословен безработный –

Y el que no llega a fin de mes

И кто не может свести концы с концами,-

Bienaventurada la esposa

Благословенна супруга,

que soporta golpes de infierno

Принимающая домашний террор –

Que recibe mil puñaladas

Каждую из тысячи обид –

Con una sonrisa y una oración...

С кроткой улыбкой и молитвой...

Silba una canción la despedida

Насвистывает песню Разлука,

Recita poemas el adios

Декламирует поэму Прощание,

Se maquilla la melancholia

Меланхолия подкрашивается

Con nostalgia y polvos de dolor.

Ностальгией и пудрится печалью.

Más allá del sol y las estrellas

По ту сторону солнца и звезд –

O entre las esquinas de tu amor

Или в закоулках твоей любви,-

Puede que encontremos otra tierra

Надеюсь, найдем мы новую Землю,

Pues la profecía empieza...

Ведь, пророчество уже начинает...

¡¡¡Gaia!!!

Гайя!!!***

El infierno se enfrió

Преисподняя остыла,

Y el cielo se cubrió

И покрылись небеса

De una telaraña gris

Серой паутиной

De nubes y dolor.

Мрака и скорби.

Vomitaba un volcán

Изверг свое нутро вулкан,

El bosque se quemó

Лес запылал в огне.

Desangrábase una flor

Истек кровью и зачах

Herida por el sol.

Раненый солнцем цветок.

Y crucificarse decidió,

И, при виде того, разрешила

Al ver aquel horror.

Распять себя сама Жуть!

Ooooooooooooooooooooooooooooooooo

Ооооооооооооооооооооооооооооо

Llora el rio soledad

Одиночеством плачет река,

Se desangra de agua el mar

Истекает кровью море,

Tose el cielo truenos y luz

Небо кашляет громом, и вспышкой

Dibujando oscuridad.

Разрисовывается тьма.

Quiero morir en tu mirar

Хочу я погибнуть в твоем взгляде,

Quiero morir y despertar

Хочу умереть и воскреснуть вновь.

Y tenerte junto a mí, amor

И быть вместе с тобой, любовь моя –

Sin ti no puedo estar.

Без тебя как смогу я жить?

Quiero poder recuperar

Хочу возвратить назад

Todos los sueños que vendí

Все проданные мной мечты –

Por puñados del progreso amor

За пригоршню преуспеваемости

Perdí mi libertad.

Я потерял свою свободу.

El dorado decidió

Эльдорадо решило

Ir al monte de piedad

Отнести в ломбард

A vender o a empeñar

Все свое золото,

Todo el oro antes de huir.

А потом "сделать ноги".

La pirámide del Sol

Пирамида Солнца

Se untó crema solar

Натерлась защитным кремом,

Para proteger su piel

Чтобы уберечь кожу

Del fuego nuclear.

От ядерного жара.

El árbol de la noche Triste

Дерево Печальной Ночи****

No deja de reír

Помирает со смеху!

Noooooooooooooooooooooooooooooo

Неееееееееееееееееееееееееееееееет!

Grita el viento, ¿Dónde estás?

Воет ветер "Где же ты?" -

A la playa que se bebió el mar

Вслед берегу, выпитому морем.

Se abrió el Suelo, la ataúd

Земля разверзлась и ссыпается

Construcciones fosa común

Все сущее в братскую могилу.

Quiero morir en tu mirar

Хочу я погибнуть в твоем взгляде,

Quiero morir y despertar

Хочу умереть и воскреснуть вновь.

Y tenerte junto a mí, amor

И быть вместе с тобой, любовь моя –

Sin ti no puedo estar.

Без тебя как смогу я жить?

Quiero poder recuperar

Хочу возвратить назад

Todos los sueños que vendí

Все проданные мной мечты –

Por puñados de progreso yo

За пригоршню прогресса я

Perdí mi libertad.

Сгубил свою свободу!

Quiero morir en tu mirar

Хочу я погибнуть в твоем взгляде,

Quiero morir y despertar

Хочу умереть и воскреснуть вновь.

Y tenerte junto a mí, amor

И быть вместе с тобой, любовь моя –

Sin ti no puedo estar.

Без тебя как смогу я жить?

Quiero poder recuperar

Хочу возвратить назад

Todos los sueños que vendí

Все проданные мной мечты –

Por puñados de progreso yo

За пригоршню прогресса я

Perdí mi libertad.

Сгубил свою свободу!

Cierre del planeta

Закрывается планета,

Armas en liquidación

Ликвидируется армия,

Cambio de negocios

Разменивается прибыль –

Fin de civilización.

Цивилизации конец!

Se ha Inundado el Infierno

Утопился ад,

Se ha ahogado el Edén

Захлебнулся Эдем,

Se enquistó la primavera

Инцистировалась весна

Y a las flores que les den

Оболочкой из цветов нерасцветших.

Ya no queda ningún recuerdo

Уж больше нет воспоминаний –

Fotogramas del ayer

Кадров вчерашнего дня,-

Quién encarcelará tus besos

Кому "заключать" твои поцелуи

En la celda de tu querer.

В "одиночку" желаний твоих?

Ya no quedan sueños

Уж больше нет мечтаний,

Que difícil es

И стало тяжело

Dibujar sonrisas

Рисовать улыбки

En el corazón

На сердечном полотне.

Ya no queda nadie

Уж нету никого,

Con quien naufragar

С кем "идти ко дну",

Solo queda el ayer.

Остался лишь вчерашний день!

Ánimas en communion

Души причащаются;

Reunión del más allá

Загробное собрание

Convocados por Satán

Созывается Сатаной,

Que no para de llorar.

Который не перестает рыдать.

Jesucristo con Yahvé

Иисус Христос и Всевышний

Sin parar de discutir

Без устали дискутируют:

Ya no hay nada pa'jugar

Уже нечем делать ход в игре,

Ni a quien manejar.

Нет никого — кем управлять!

El Amazonas se ha casado

Амазонка-река вступила в брак

Con la lava de un volcán.

С лавой вулканической.

Oooooooooooooooooooooooooooooooo

Оооооооооооооооооооооооооооооооо

Llora el rio soledad

Одиночеством плачет река,

Se desangra de agua el mar

Истекает кровью море,

Tose el cielo truenos y luz

Небо кашляет громом, и вспышкой

Dibujando oscuridad.

Разрисовывается тьма.

Quiero morir en tu mirar

Хочу я погибнуть в твоем взгляде,

Quiero morir y despertar

Хочу умереть и воскреснуть вновь.

Y tenerte junto a mí, amor

И быть вместе с тобой, любовь моя –

Sin ti no puedo estar.

Без тебя как смогу я жить?

Quiero poder recuperar

Я хочу выкупить назад

Todos los sueños que vendí

Все проданные мной мечты –

Por puñados del progreso amor

За пригоршню преуспеваемости

Perdí mi libertad.

Я сгубил свою свободу!

Hay veces que no sé

Иногда и не знаешь,

Si exprimir el sol

Нужно ли выжимать солнце,

Para sentir calor.

Чтобы почувствовать жар...

"Durante miles de años los seres humanos hemos podido disfrutar del mejor regalo que los dioses dieran jamás a ningún ser vivo: la brisa, el viento, el hermano Sol y la hermana Luna, campos y praderas donde ver crecer a nuestros hijos, amaneceres bañados con el perfume que estornudan las flores en primavera, puestas de sol decoradas con los sueños aún por conseguir y aunque parezca mentira, inteligencia. Pero el hombre blanco despreció aquel tesoro, y a medida que la vida le sonreía, él le contestaba dando patadas al destino.

"На протяжении многих тысячелетий мы, существа человеческие, могли наслаждаться величайшими дарами, которыми Боги осыпали нас щедрее, чем какую-либо другую живность: легким бризом и ветром, братом Солнцем и сестрой Луной, полями и лугами, среди которых росли наши дети, рассветами, купающимися в ароматах весенних цветов, закатами, украшенными еще не сбывшимися мечтами и, как ни странно, интеллектом. Но белый человек презрел эти сокровища: чем больше улыбалась ему жизнь, тем сильнее пинал он в ответ собственную судьбу.

Si alguien lee esta carta, no olvide que el fin de esta civilización se debió al egoísmo, codicia e incultura de la raza humana. Los hombres ya no somos mamíferos, el ser humano no se convirtió en depredador; la raza humana somos simplemente un virus, matamos, crecemos y nos multiplicamos.

Если кто-то читает это письмо, пусть он знает: конец земной цивилизации пришел благодаря эгоизму, алчности и бескультурью человеческой расы. Мы, люди, вовсе не млекопитающие и вовсе не хищники, мы — вирус. Просто вирус, всепожирающий, растущий и размножающийся. И именно поэтому мы вымираем, именно поэтому вода и поглощает наш мир. Истинным "концом света" были мы!

Por eso nos extinguimos, por eso las aguas se tragaron nuestra civilización: la verdadera "finali tiera" éramos nosotros. Y por eso dejo escrita esta nota, para formas de vida inteligente venideras.

И именно поэтому я оставляю для будущих разумных форм жизни это послание.

Cuando los hombres escupen al suelo...

Когда люди плюют на землю...

...se escupen a sí mismos."

... они плюют на себя ".

Видео