Темный режим

Paspalhão

Оригинал: Luisa Sobral

Болван

Перевод: Никита Дружинин

[Verse 1:]

[Куплет 1:]

Já te dei mais que um sinal, paspalhão

Я дала тебе больше, чем знак, дуралей,

P'ra tu saberes que sim

Лишь бы прочитал в моих действиях "да",

Pus o meu ar mais patal tu não

Я сама уже превратилась в один сплошной знак , но ты,

Tu não reparas em mim

Ты ничего не заметил!

[Verse 2:]

[Куплет 2:]

Vesti a saia rodada

Я надела юбку-солнце

E passei à tua rua

И прошлась по твоей улице,

Ou tu não deste por nada

Но и так ты не обратил внимание,

Ou esperas que eu passe nua

Что же мне нужно было сделать, раздеться?!

[Chorus:]

[Припев:]

Já te dei mais que um sinal, paspalhão

Я дала тебе больше, чем знак, чем знак, м*дила,

Não ouves o que eu digo

Но ты вообще не слышишь, что я тебе говорю,

Ou andas a ouvir mal ou então

Или ничего не понимаешь, ну или

Não vais à bola comigo

Тебе просто наплевать!

[Post-Chorus:]

[Переход:]

Já bebi pelo teu copo

Я уже выпила из твоего стакана,

Deixei os lábios marcados

Оставила там следы помады,

Não entendeste o piropo

Ты что, не слышал о пиропе?

Que é coisa de namorados

Это типичный знак влюбленных...

[Verse 3:]

[Куплет 3:]

Já te dei mais que um sinal, paspalhão

Я дала тебе больше, чем знак, м*дила,

Sabe Deus o que tu queres

Одному Богу известно, что тебе вообще нужно!

Será que tu afinal ainda não

Ты что, до сих пор не научился читать

Lês os sinais das mulheres?

Женские знаки?

[Chorus:]

[Припев:]

Já te dei mais que um sinal, paspalhão

Я дала тебе больше, чем знак, чем знак, м*дила,

Não ouves o que eu digo

Но ты вообще не слышишь, что я тебе говорю,

Ou andas a ouvir mal ou então

Или ничего не понимаешь, ну или

Não vais à bola comigo

Тебе просто наплевать!

[Post-Chorus:]

[Переход:]

Já bebi pelo teu copo

Я уже выпила из твоего стакана,

Deixei os lábios marcados

Оставила там следы помады,

Não entendeste o piropo

Ты что, не слышал о пиропе?

Que é coisa de namorados

Это типичный знак влюбленных...

[Verse 4:]

[Куплет 4:]

Só me apetece chamar-te

Мне сейчас хочется лишь одного: назвать тебя так,

Nomes que não chamo a um cão

Как я бы не назвала даже пса,

Mas tu és um caso à parte

Но ты особенный случай,

És só paspalhão, paspalhão

Ты такой болван, болван!