Темный режим

O Melhor Presente

Оригинал: Luisa Sobral

Лучший подарок

Перевод: Никита Дружинин

[Verso 1:]

[Куплет 1:]

Vais receber o melhor presente

Ты получишь самый лучший подарок,

Que o saibas estimar e querê-lo pra sempre

Лелей же его, пусть он тебе понравится,

Que o saibas cuidar

Заботься о нём,

Tudo ensinar

Учи всему

Que o saibas amar

И не переставай любить

[Verso 2:]

[Куплет 2:]

Vais receber um melhor amigo

У тебя будет самый лучший друг,

Que vai partilhar a vida toda contigo

Который разделит с тобой всю жизнь,

Os irmãos mais velhos são

Ведь старшие братья — это

Os heróis do batalhão

Герои батальона

Da nova geração

Нового поколения

[Refrão:]

[Припев:]

E no meu colo sempre haverá espaço pra dois

И вы оба поместитесь у меня на ручках,

Que o colo de uma mãe aumenta quando chega alguém

Ведь на маминых коленях всегда появляется место для кого-нибудь нового,

Por mais que ainda não entendas posso prometer

Пока ещё ты сам это не поймёшь, но я обещаю,

Que este é o melhor presente que irás receber

Что ты получишь лучший подарок в мире

[Verso 3:]

[Куплет 3:]

Vão discutir, não vais ter paciência

Вы будете ругаться, терять терпение,

Vais exigir a tua independência

Требовать независимости, -

Tudo isso é normal

Это обычное дело,

Fica sempre igual

У всех так бывает,

Não te vou mentir

Я-то вас не обману,

Ah-ah-ah

А-а-а

[Verso 4:]

[Куплет 4:]

Vão discutir quem tem o comando

Будете спорить, кто главный,

O lugar do carro, quem toma banho primeiro

Кто на какое место в машине сядет и кто пойдёт в ванную первым,

Mas uma coisa eu sei

Но я точно знаю одно:

Não vai haver ninguém

Не будет другого человека,

Que te conheça tão bem

Который знал бы тебя так хорошо

[Refrão:]

[Припев:]

E no meu colo sempre haverá espaço pra dois

И вы оба поместитесь у меня на ручках,

Que o colo de uma mãe aumenta quando chega alguém

Ведь на маминых коленях всегда появляется место для кого-нибудь нового,

Por mais que ainda não entendas posso prometer

Пока ещё ты сам это не поймёшь, но я обещаю,

Que este é o melhor presente

Что это — лучший подарок в мире

[Outro:]

[Конец:]

Que este é o melhor presente

Что это — лучший подарок,

Que este é o melhor presente que irás receber

Что ты получишь лучший подарок в мире