Темный режим

A Ana

Оригинал: Luisa Sobral

Ана

Перевод: Никита Дружинин

A Ana já não quer brincar comigo

Ана больше не хочет со мной играть,

Agora só se da com a Constança

Теперь она водится только с Констансой,

Diz que eu só brinco a coisas de criança

Говорит, что игры у меня ребяческие.

Mas sei que dentro da mochila

Но я-то знаю, что у неё в рюкзаке

Ela ainda tem a barbie com o vestido azul

Лежит Барби в голубом платье,

Que foi com a minha barbie a um casamento na América do Sul

У которой была свадьба в Южной Америке с моей Барби.

Oh Ana, eu também sei ser maior

О, Ана, я тоже умею быть взрослой:

Mandar bilhetinhos às escondidas do professor

Посылать записочки втайне от учителя

Dançar o slow juntinho e dizer que é amor

И танцевать медленные танцы, называя это любовью.

A Ana já não quer ser minha amiga

Ана больше не хочет со мной дружить

Já nem partilha o lanche que a Avó lhe faz

И уже даже не делится закусками, которые готовит её бабушка,

E diz que os meus sapatos são de rapaz

А ещё говорит, что у меня мальчишеские туфли.

Já nem se mascarou no Carnaval

Она даже не надела маску на Карнавал,

Gozou com o meu vestido, chamou lhe avental

Посмеялась над моим платьем, сказала, что это передник!

E diz que ir para a rua não tem nada de mal

А ещё говорила, что в выходе в свет нет ничего плохого...

Oh Ana, eu também sei ser maior

О, Ана, я тоже умею быть взрослой:

Mandar bilhetinhos às escondidas do professor

Посылать записочки втайне от учителя

Dançar o slow juntinho e dizer que é amor

И танцевать медленные танцы, называя это любовью.

Oh Ana, eu também sei ser maior

О, Ана, я тоже умею быть взрослой:

Mandar bilhetinhos às escondidas do professor

Посылать записочки втайне от учителя

Dançar o slow juntinho e dizer que é amor

И танцевать медленные танцы, называя это любовью.

Dançar o slow juntinho e dizer que é amor

Танцевать медленные танцы, называя это любовью,

Mas afinal o que é o amor?

Но, в конце концов: а что такое любовь?