Темный режим

Volverte a Ver

Оригинал: Juanes

Увидеть тебя снова

Перевод: Никита Дружинин

Daría lo que fuera por volverte a ver

Я отдал бы все, чтобы увидеть тебя снова.

Daría hasta mi vida y mi fusil, mis botas y mi fe

Я отдал бы свою жизнь и свое ружье, сапоги и веру.

Por eso en la trinchera de mi soledad

Поэтому в траншее моего одиночества

Tus ojos son mi luz y tu esplendor mi corazón

Твои глаза — мой свет, а твое сияние — мое сердце.

Y si no fuera por ti yo no podría vivir

Если бы не стремление к тебе, я не смог бы жить

En el vacío de estos días de no saber

В пустоте этих дней безызвестности.

Y si no fuera por ti yo no sería feliz

Если бы не стремление к тебе, я не был бы счастлив,

Como lo soy cuando con tus besos me veo partir

Как тогда, когда твои поцелуи провожают меня,

Y es que solo con saber que al regresar

А ты, зная, что я вернусь,

Tu esperarás por mí

Будешь меня ждать.

Aumentan los latidos de mi corazón

Биение моего сердца усиливается.

Volverte a ver es todo lo que quiero hacer

То, что хочу сделать, — увидеть тебя снова.

Volverte a ver para poderme reponer

Увидеть тебя снова, чтобы суметь восстановить свои силы,

Porque sin ti mi vida yo no soy feliz

Потому что без тебя моя жизнь несчастна,

Porque sin ti mi vida no tiene raíz

Потому что без тебя моя жизнь безосновательна,

Ni una razón para vivir

Не имеющая причин, чтобы существовать.

Lo único que quiero es poder regresar

Единственно, чего я хочу, — суметь вернуться.

Poder todas las balas esquivar y sobrevivir

Суметь ускользнуть и увернуться от всех этих пуль.

Tu amor es mi esperanza y tú mi munición

Твоя любовь — моя надежда и мое оружие,

Por eso regresar a ti es mi única misión

Поэтому вернуться к тебе — моя единственная задача.

Eres todo lo que tengo

Ты все, что у меня есть,

Y no me quiero morir

И я не хочу умирать,

Sin poder otra vez

Не сумев еще раз

Volverte a ver

Увидеть тебя.