Темный режим

Schwarz-Weiss

Оригинал: JORIS

Чёрно-белый

Перевод: Никита Дружинин

Wir können denken, können sehen

Мы способны думать, способны видеть,

Wie selbstverständlich

Как само собой разумеющееся

Wir das nehmen

Мы это принимаем.

Wir machen Liebe, machen Krieg

Мы любим, воюем –

Es gibt Verlust und es gibt Sieg

Бывают поражения, бывают победы.

Warum sehen wir immer noch schwarz-weiß?

Почему мы всё ещё видим в чёрно-белом цвете?

Ich denk' drüber nach,

Я задумываюсь над этим

Bis ich fast nichts mehr weiß

Вплоть до почти полного непонимания.

Ich glaub', das werden wir erst verstehen,

Я думаю, это мы поймём только тогда,

Wenn am Ende der Vorhang fällt

Когда в конце занавес упадёт.

Wir werden lächelnd weitergehen,

Мы продолжим свой путь, улыбаясь,

Wenn am Ende der Vorhang fällt

Когда в конце занавес упадёт.

Wir malten Himmel in den Schnee

Мы рисовали небо во время снегопада,

Wir gingen Frösche fangen am See

Мы ходили на озеро ловить лягушек.

Wir suchten überall Magie,

Мы искали повсюду магию,

Die ganze Welt voll Fantasie

Целый мир, полный фантазии.

Oh, wie die Dinge sich so drehen

О, как же всё оборачивается

Und unsere Wege auseinander gehen

И наши пути расходятся!

Ich glaub', das werden wir erst verstehen,

Я думаю, это мы поймём только тогда,

Wenn am Ende der Vorhang fällt

Когда в конце занавес упадёт.

Wir werden lächelnd weitergehen,

Мы продолжим свой путь, улыбаясь,

Wenn am Ende der Vorhang fällt

Когда в конце занавес упадёт.

Nur einen Moment vergess' ich nie

Лишь один момент я никогда не забуду:

Der erste Suff von Mon Cherie

Первая пьянка моей дорогой.

Du warst wohl niemals weit gegangen,

Ты, видимо, никогда не уходила далеко,

Starbst in Erfurt, wo es begann

Умерла в Эрфурте, где всё началось.

Ich nehm's dir nicht übel,

Я не обижаюсь на тебя

Dass du gehen wolltest,

За желание уйти,

Doch warum schon so früh?

Но почему же так рано?

Ich glaub, das werde ich nie verstehen,

Я думаю, этого я никогда не пойму,

Selbst wenn am Ende mein Vohang fällt

Даже если в конце мой занавес упадёт.

Es wird dennoch weitergehen,

Жизнь всё-таки будет продолжаться,

Bis am Ende der Vorhang fällt

Пока в конце занавес не упадёт.