Темный режим

Rom

Оригинал: JORIS

Рим

Перевод: Олег Крутиков

So viele Wege vor mir,

Столько дорог передо мной,

Doch ich will nicht nach Rom

Но я не хочу в Рим.

Bin in der Freiheit gefangen,

Я в ловушке свободы:

Alles zu tun, so als ob ich nicht wüsste,

Делать всё, как будто я не знаю,

Wer ich eigentlich bin

Кто я на самом деле.

Ohne Richtung und Ziel,

Без направления и цели,

Hab' ich vergessen wohin

Забыл, куда идти.

Von den Lichtern geblendet,

Огнями ослеплённый,

Bin ich irgendwie blind

Почему-то слепой,

Unter Wolken der Stadt,

Под облаками города –

Ein verlorenes Kind

Потерянный ребёнок.

Hab' den Boden verloren

Потерял почву под ногами

Und die Gedanken vergraben

И глубоко спрятал мысли –

Bin nur ein weiterer Stein

Всего лишь очередной кирпич

In den Hochhausfassaden,

В фасадах многоэтажек,

In den Hochhausfassaden

В фасадах многоэтажек.

Und wenn das Chaos in mir

И когда хаос во мне

Still wird, kein Applaus

Затихает, никаких аплодисментов,

Auch wenn ich warte, keiner wartet drauf

Даже если я жду, никто не ждёт их.

Wenn der Horizont verschwindet,

Когда горизонт скрывается из виду,

So vertraut

Такое знакомое чувство –

Hab' viel zu lange schon auf Sand gebaut

Слишком долго строил на песке.

Dass die Sonne trotzdem aufgeht,

Что солнце всё равно взойдёт,

Weiss ich auch

Знаю и я.

So viele Straßen gegangen

Столько дорог прошёл,

Und jetzt bin ich in Rom

И вот я в Риме,

Steh' zwischen steinernen Wänden,

Стою среди каменных стен,

Die mich leise bedrohen

Которые едва ощутимо угрожают мне.

Ist ein ewiges Ringen,

Вечная борьба,

Doch ich gebe nicht auf

Но я не сдамся,

Ich bau' aus steinernen Trümmern

Я построю из каменных обломков

Ein goldenes Haus, ein goldenes Haus

Золотой дом, золотой дом.

Ich baue aus steinernen Trümmern

Я построю из каменных обломков

Ein goldenes Haus

Золотой дом.

Und wenn das Chaos in mir

И когда хаос во мне

Still wird, kein Applaus

Затихает, никаких аплодисментов,

Auch wenn ich warte, keiner wartet drauf

Даже если я жду, никто не ждёт их.

Wenn der Horizont verschwindet,

Когда горизонт скрывается из виду,

So vertraut

Такое знакомое чувство –

Hab' viel zu lange schon auf Sand gebaut

Слишком долго строил на песке,

Hab' viel zu lange schon auf Sand gebaut

Слишком долго строил на песке,

Hab' viel zu lange schon auf Sand gebaut

Слишком долго строил на песке.

Und durch Asphalt,

И на асфальте

Da bricht schon bald ein kleiner Spalt

Уже скоро появится трещина,

Komm trete ihn auf und gib nicht auf,

Наступи на неё и не сдавайся,

Denn wenn in den Scherben

Ведь, когда в осколках

Sonne bricht,

Преломляются лучи солнца,

Ist die Welt in Licht

Мир озаряется светом,

Und wir stehen auf –

И мы встаём –

Komm gib nicht auf!

Не сдавайся!

Ich gebe nicht auf, auf, auf

Я не сдамся,

Ich gebe nicht auf, auf, auf

Я не сдамся,

Ich gebe nicht auf, auf, auf

Я не сдамся,

Ich gebe nicht auf, auf, auf

Я не сдамся!