Темный режим

Feuerwesen

Оригинал: JORIS

Языки пламени

Перевод: Олег Крутиков

Feuerwesen in der Nacht

Языки пламени в ночи

Ziehen meine Augen in den Bann,

Завораживают меня,

Nehm'n meine Teufel an der Hand

Берут моего демона за руку –

Feuerwesen in der Nacht

Языки пламени в ночи.

Und für den Moment

И на мгновение

Hat all das einen Sinn

Всё имеет смысл,

Die Geister werden still

Призраки смолкают.

Und für den Moment

И на мгновение

Weiss ich, wer wir sind

Я осознаю, кто мы –

Ein kurzer Augenblick

Короткий миг

Im Seelenfrieden

В душевном покое.

So oft hab ich das Glück verflucht,

Так часто я проклинал счастье,

Mich dem Zweifel anvertraut,

Доверился сомнению,

Doch Feuerwesen leuchten auf

Но языки пламени вспыхивают

Und werfen meine Schatten in den Wind

И отбрасывают мои тени на ветру.

Und für den Moment

И на мгновение

Hat all das einen Sinn

Всё имеет смысл,

Die Geister werden still

Призраки смолкают.

Und für den Moment

И на мгновение

Weiss ich, wer wir sind

Я осознаю, кто мы –

Ein kurzer Augenblick

Короткий миг

Im Seelenfrieden

В душевном покое.

Sanfter Regen bricht die Nacht,

Лёгкий дождь вторгается в ночь,

Taucht die Glut in tiefes Schwarz

Погружает угли в кромешную тьму.

Ein letztes Glühen, löscht er ab

Последние тление угасает –

Feuerwesen in der Nacht

Языки пламени в ночи.