Темный режим

Godiva

Оригинал: Heaven Shall Burn

Годива {1}

Перевод: Олег Крутиков

Come save me from the burning,

Приди же и спаси меня от сожжения!

Ride against these dire times

Пронесись сквозь эти страшные времена,

Versus all apathy and disregard

Против всей апатии и равнодушия,

Yielding new hope to all the fallen ones

Уступая дорогу новой надежды всем падшим,

To all the silenced, to those unheard

Всем, кого заставили молчать, всем, кого не слышат

A sign of hope in peaceless times

Знамение надежды в мятежные времена,

A shining light among the darkest Knights

Яркий свет среди рыцарей в темных латах,

Godiva, your silent rage will bury them

Годива, твоя безмолвная ярость сокрушит их,

Godiva, promise me,

Годива, пообещай мне,

Convey our hate and screams!

Что передашь им нашу ненависть и крики!

Will You bury them, Godiva

Сокрушишь ли ты их, Годива?

Will you Bury them

Сокрушишь ли?

No truth will ever reach them,

Никогда им не познать истины,

No world will ever

Никогда им не

Touch him, a life beyond all sympathy

Прикоснуться к миру, они живут, не зная сочувствия

One day the tide is turning

Однажды все изменится

And nothing will be left for them

И ничего не останется от

Of all their vanity, of all this Selfishness

Их тщеславия, их эгоизма,

Godiva, will you bury them, Lady Godiva

Годива, сокрушишь ли ты их? Леди Годива,

When will you ride again

Когда ты снова пронесешься по городу?

No truth will ever reach them

Никогда им не познать истины,

No world will ever touch him

Никогда им не прикоснуться к миру,

A life beyond all sympathy

Они живут, не зная сочувствия