Темный режим

Zu Dir

Оригинал: Coppelius

К тебе

Перевод: Олег Крутиков

An einem herrlich Sommertag

В один прекрасный летний день,

Trug ich einen noblen Rock

На мне был шикарный сюртук,

Einen Ring und eine Uhr

Кольцо и часы,

Doch hatt' ich's entliehen nur

Но все это я лишь позаимствовал.

Allein Du sahst dieses schöne Pferd

Одна ты видела эту прекрасную лошадь,

Schnell und stark, von hohem Wert

Быструю, сильную и очень дорогую.

Sein Besitzer ein reicher Mann

Ее владелец — богатый человек,

Warst ihm eilends zugetan

Она ему преданно служила.

Verflucht sei all das Gold!

Будь проклято все золото!

Ungerechte Welt!

Несправедливый мир!

Was wird nun mit mir?

Что теперь будет со мной?

Ich will nur zu Dir!

Я хочу только к тебе!

Sieht man mich daneben stehen

Смотрят на меня, я рядом стою

Wirke ich so gar nicht schön

И выгляжу далеко не прекрасно:

Altes Schuhwerk und wirres Haar

Старая обувь и спутанные волосы,

Ich bin arm, wie es immer war

Я беден, как это всегда было.

Verflucht sei all das Gold!

Будь проклято все золото!

Ungerechte Welt!

Несправедливый мир!

Was wird nun mit mir?

Что теперь будет со мной?

Ich will nur zu Dir!

Я хочу только к тебе!

Hier stehe ich

И стою я тут,

Als ein Verschmähter Kavalier

Словно отверженный кавалер.

Übles ich ersann

Я замышлял дурное,

Ich wollt nur zu Dir!

Я хотел только к тебе!

Den Krösus fand man bald darauf

Вскоре после этого нашли богача:

Schwer verletzt, die Taschen auf

Тяжело ранен, карманы вывернуты,

Das Pferd gestohlen,

Лошадь украдена.

Mich nahm man fest

Меня схватили,

Des Richters Hammer fiel, ich kam in Arrest

Судили и арестовали.

Der Kerker steht in Flammen

Тюрьма горит,

Die Wachen alle tot

Все охранники мертвы,

Blutig das Rapier...

Шпага в крови...

Verflucht sei all das Gold!

Будь проклято все золото!

Ungerechte Welt!

Несправедливый мир!

Was wird nun mit mir?

Что теперь будет со мной?

Ich will nur zu Dir!

Я хочу только к тебе!