Nachtwache
Ночное дежурство
Wie ein Schatten in der Nacht
Словно тень в ночи,
Bin ich es, der hier wieder wacht
Я снова здесь, слежу
Über Euer Wohlergehen
За вашим благополучием.
Doch inzwischen kann ich
Но между тем,
es nicht mehr sehen!
Я этого больше не вижу!
Wer starrt mich hier so an?
Кто это здесь на меня уставился?
In der Gasse liegt ein Mann!
В переулке лежит мужчина!
Und mir sagt mein feiner Sinn
И мой чуткий разум подсказывает мне,
Daß ich auch mal wichtig bin
Что я могу быть полезным.
Ich schlage Alarm! Wer tat ihm Harm?
Бью тревогу! Кто его обидел?
Niemand hat's gesehen!
Никто не видел!
Keiner kann's bezeugen!
Никто не может свидетельствовать!
Niemand hat's gesehen
Никто этого не видел,
Und keiner kann's bezeugen!
И никто не может подтвердить!
Und ich sammele Beweise
И я собираю доказательства
Ganz und gar auf meine Weise
Всецело по своему методу.
Der Gärtner erregt Verdacht
Садовник вызывает подозрение.
Und wieder wird es Nacht...
И снова наступает ночь...
Die Menge tobt! Der Galgen kracht!
Толпа бушует! Виселица скрипит!
Und...
И...
Niemand hat's gesehen!
Никто не видел!
Keiner kann's bezeugen!
Никто не может свидетельствовать!
Niemand hat's gesehen
Никто этого не видел,
Und keiner kann's bezeugen!
И никто не может подтвердить!
Keine Zeugen, keine Zeugen...
Нет свидетелей, нет свидетелей...
Weil außer mir keiner wacht
Так как кроме меня никто не наблюдает,
Gehört mir ganz allein die Nacht
Ночь принадлежит только мне одному.
Wen kümmert Euer Wohlergehen?
Кого огорчает ваше благополучие?
Ich werde nun mein nächstes
Теперь я буду выбирать
Opfer ausersehen
Следующие жертвы.
Niemand wird es sehen!
Никто этого не увидит!
Keiner kann's bezeugen!
Никто не сможет свидетельствовать!
Niemand wird es sehen
Никто этого не увидит,
Und keiner kann's bezeugen!
И никто не сможет свидетельствовать!
Niemand hat's gesehen!
Никто этого не видел!
Keiner kann's bezeugen!
Никто не может свидетельствовать!
Niemand hat's gesehen
Никто этого не видел,
Und keiner kann's bezeugen!
И никто не может доказать!