Темный режим

Rightful King

Оригинал: Coppelius

Справедливый король

Перевод: Вика Пушкина

Once upon the time I heard

Давным-давно я слышал

About a rightful king

О справедливом короле.

He should have been so wise and old

Он был таким умным и старым,

And justice did he bring

И привносил справедливость.

The people said: he is our man

Народ говорил: "Он наш человек".

And his words were shining

И яркими слова его были .

Like the good heart he seemed to have

Казалось, что у него доброе сердце.

His smile was very bright

Его улыбка была очень светлой.

He took care of the rich and poor

Он заботился о богатых и бедных.

His life was like a light

Его жизнь была похожа на сияние.

The people said: he is our man

Народ говорил: "Он наш человек".

And his words were shining

И яркими слова его были .

But once a servant of the king

Но однажды слуга короля,

That knew him very well

Который очень хорошо его знал,

Left the castle to the world

Покинул замок

And told the people all

И сказал всем людям :

Be careful with this golden man

"Остерегайтесь этого золотого человека,

Before you all will fall down

Как бы вам всем не пришлось плохо".

Once upon the time I saw

Давным-давно я слышал

A wise old rightful king

О справедливом короле.

He took care for order and law

Он был таким умным и старым,

And justice did he bring

И привносил он справедливость.

But the people knew he was only a liar

Но народ знал, что он просто был лжецом.

They took their swords and killed him

Они подняли свои мечи и убили его.