Damen
Дамы
Auch wenn andere Damen warten
Если другие дамы подождут,
Ich würd alles für sie tun
Я бы сделал для нее все,
Niemals ihren Wunsch verfehlen
Даже исполнил бы её желание
Einen Juwelier bestehlen
Обокрасть ювелира.
Warum muß ich mit Handkuß grüßen?
Почему я должен приветствовать, целуя руку?
Ihren Hunger beim Gastwirt büßen?
Утолять ее голод в ресторане?
Das scheint mir kein Zeitvertreib
Это не кажется мне интересным времяпрепровождением.
Sowas tu ich
Чем бы я ни занимался,
Nicht nur wegen einem Weib
Я делаю это не только ради женщины.
Warum soll ich selten trinken?
Почему я должен мало пить?
Anderen Damen nie mehr winken?
Не подмигивать другим дамам?
Sie kann nicht hoffen, daß ich bei ihr bleib
Она даже не надеется, что я останусь с ней.
Sowas tu ich
Чем бы я ни занимался,
Nicht nur wegen einem Weib
Я делаю это не только ради женщины.
Wozu nur soll ich Rosen schenken?
Почему я должен дарить только розы?
Meine Kutsche nach ihrem Hause lenken?
Вести свой экипаж к ее дому?
Doch soll ich ganz dem Absinth entsagen?
Или все-таки я должен совсем отказаться от абсента?
Ihr Gepäck auch noch nach oben tragen?
Таскать ее багаж наверх?
Vielleicht im Garten Kräuter züchten?
Может быть, в саду еще овощи выращивать?
Auf lautes Fluchen ganz verzichten?
Совсем отказаться от громкой ругани?
Ihr dann noch ein Lied vortragen?
Подарить ей еще одну песню?
Bleib mir bloß vom Leib!
Оставь меня в покое!
Все, что я делаю —
Все, что я делаю —
Не только ради женщины!
Не только ради женщины!
Auch wenn andere Damen warten
Если другие дамы подождут,
Ich würd alles für sie tun
Я бы сделал для нее все,
Sie in ein fernes Land entführen
Увёз бы её в далёкую страну,
Mich mit Jedem duellieren
Дрался бы за неё со всеми на дуэли.