All Along the Watchtower
Бессменно на сторожевой башне
"There must be some way out of here," — said the Joker to the Thief,
"Должен же быть какой-нибудь выход", — сказал Джокер Вору,
"There's too much confusion, I can't get no relief.
"Вокруг полный беспорядок, я не могу обрести покой.
Businessmen, they drink my wine, plowmen dig my earth,
Дельцы пьют моё вино, крестьяне пашут мою землю,
None of them along the line know what any of it is worth."
Но никто не понимает их истинную ценность".
"No reason to get excited," — the thief, he kindly spoke,
"Нет причин для расстройства" — Вор дружелюбно отвечал,
"There are many here among us who feel that life is but a joke.
"Среди нас много чувствующих, что жизнь не более чем шутка.
But you and I, we've been through that, and this is not our fate,
Мы с тобой уже проходили этот путь, и то судьба не наша.
So let us not talk falsely now, the hour is getting late."
Так что давай не будем лицемерить друг перед другом, уже поздний час".
All along the watchtower, princess kept the view,
Бессменно на сторожевой башне они продолжали бдеть,
While all the women came and went, barefoot servants too.
В то время как женщины и босоногие слуги продолжали проходить,
Outside in the distance a wildcat did growl,
Вдали свирепо дикий кот рычал,
Two riders were approaching, the wind began to howl.
Два всадника приближались и ветер завывал.