Темный режим

Worte

Оригинал: Adel Tawil

Слова

Перевод: Никита Дружинин

Ich kann deine Worte nicht hör'n

Я не слышу твоих слов,

Ganz egal, wie leise ich bin

Как бы ни был тих,

Und hab' Angst, diesen Ort zu zerstör'n

И боюсь уничтожить это место

Genau dort, wo die Reise beginnt

Как раз там, где только начинается путь,

Doch schon wieder stehst du sprachlos vor mir

Но опять ты стоишь передо мной, не находя слов,

Und wir lauschen dem Rauschen

И мы прислушиваемся к шелесту

Der Zweige im Wind

Ветвей на ветру,

Fangen damit an auf Morgen zu schwör'n

Начинаем тем самым верить в будущее –

Doch pass auf, es wird laut,

Но осторожно, будет громко,

Wenn das Schweigen beginnt

Когда начнётся молчание.

Sei'n wir ehrlich

Давай будем честными:

Es ist niemals zu spät, um aus Fehlern zu lern'n

Никогда не поздно учиться на ошибках.

Die Frage ist,

Вопрос в том,

Wann bleibt das Riesenrad steh'n

Когда остановится колесо обозрения

Auf dem Weg zu den Stern'n?

На пути к звёздам?

Als hätten wir die Namen vergessen

Ощущение, будто мы забыли

Von den Menschen, den Straßen und Plätzen

Имена людей, названия улиц и площадей,

Verlernt, die gleiche Sprache zu sprechen

Разучились говорить на одном языке –

Weil nix mehr sagt als ein Lächeln

Улыбка говорит больше, чем что-либо.

Du suchst nach Worten in dir

Ты ищешь слова в себе,

Manchmal könn'n Worte berühr'n

Иногда слова могут задевать.

Ich such' nach Worten in mir

Я ищу слова в себе,

Doch wofür so viel Worte verlier'n?

Но к чему тратить так много слов?

Ich such' nach Worten in mir

Я ищу слова в себе,

Doch wofür so viel Worte verlier'n?

Но к чему тратить так много слов?

Du suchst nach Worten in dir

Ты ищешь слова в себе,

Doch wofür so viel Worte verlier'n?

Но к чему тратить так много слов?

Mir fehl'n die Worte

Мне не хватает слов,

Eigentlich ist es der Rede nicht wert

Собственно, об этом и не стоит говорить.

Wenn Gedanken sich ordnen

Когда мысли упорядочиваются,

Seh' ich endlich ganz klar

Я наконец-то всё ясно понимаю

Und Probleme nicht mehr

И больше не вижу проблем.

Ich weiß, von deiner Sorte

Я знаю людей твоего сорта,

Gibt das Leben sehr wenige her

Очень немногие жертвуют своей жизнью.

Ich schreib' dein'n Namen in den Sand

Я пишу твоё имя на песке,

Und der Klang dieser Well'n,

И шум волн

Er erzählt mir vom Meer

Рассказывает мне о море.

Sei'n wir ehrlich

Давай будем честными:

Es ist niemals zu spät, um aus Fehlern zu lern'n

Никогда не поздно учиться на ошибках.

Die Frage ist,

Вопрос в том,

Wann bleibt das Riesenrad steh'n

Когда остановится колесо обозрения

Auf dem Weg zu den Stern'n?

На пути к звёздам?

Nein, ich kann deine Worte nicht hör'n

Нет, я не слышу твоих слов,

Ganz egal, wie leise wir sind

Как бы мы ни были тихи,

Und hab' Angst, diesen Ort zu zerstör'n

И боюсь уничтожить это место –

Doch pass auf, es wird laut,

Но осторожно, будет громко,

Wenn die Reise beginnt

Когда начнётся путь.

Du suchst nach Worten in dir

Ты ищешь слова в себе,

Manchmal könn'n Worte berühr'n

Иногда слова могут задевать.

Ich such' nach Worten in mir

Я ищу слова в себе,

Doch wofür so viel Worte verlier'n?

Но к чему тратить так много слов?

Kannst du die Liebe noch spür'n?

Ты ещё ощущаешь любовь?

Worte könn'n ein Morgen kreier'n

Слова могут создать будущее –

Steh' ohne Worte vor dir

Я стою без слов перед тобой,

Doch wofür so viel Worte verlier'n?

Но к чему тратить так много слов?

Unsre Liebe macht so sprachlos

Наша любовь лишает дара речи,

Ich dreh' mich ratlos im Kreis,

Я в растерянности,

So verzweifelt mein Weg

Так безвыходен мой путь.

Also komm schon, bitte sag bloß

Ну же, прошу, скажи

Nur ein'n Satz, der mir zeigt,

Хоть что-то, что покажет мне,

Dass es Zeit wird zu geh'n

Что пришло время уходить.

Nur noch ein'n Schritt bis zum Abgrund

Всего лишь один шаг до пропасти –

Wer hat diese Zweifel gesät?

Кто посеял эти сомнения?

Bitte nimm kein Blatt vor den Mund

Прошу, скажи начистоту,

Denn es hat schon ein'n Grund,

Ведь у происходящего есть причина,

Egal, wie weit es uns trägt!

Как бы далеко мы ни зашли!

Du suchst nach Worten in dir

Ты ищешь слова в себе,

Manchmal könn'n Worte berühr'n

Иногда слова могут задевать.

Ich such' nach Worten in mir

Я ищу слова в себе,

Doch wofür so viel Worte verlier'n?

Но к чему тратить так много слов?

Kannst du die Liebe noch spür'n?

Ты ещё ощущаешь любовь?

Worte könn'n ein Morgen kreier'n

Слова могут создать будущее –

Steh' ohne Worte vor dir

Я стою без слов перед тобой,

Doch manchmal muss man Worte verlier'n

Но иногда нужно тратить слова.

Ich such' nach Worten in mir

Я ищу слова в себе,

Doch manchmal muss man Worte verlier'n

Но иногда нужно тратить слова.

Du suchst nach Worten in dir

Ты ищешь слова в себе,

Doch manchmal muss man Worte verlier'n

Но иногда нужно тратить слова.