Sensation
Впечатление
Du bist ein Segen, ein Geschenk
Ты — благодать, дар,
Hast dich nie nach vorn gedrängt
Никогда не проталкивалось вперёд,
Immer in der zweiten Reihe
Всегда во втором ряду,
Machst alles und noch so viel mehr
Озаряешь всё, и гораздо больше
Mit deinem viel zu großen Herz
Своим слишком благородным сердцем –
Ständig auf der Sonnenseite
Ты постоянно на солнечной стороне.
Willst immer nur geben,
Хочешь всегда что-то дарить,
Doch es wird Zeit
Но пришло время,
Dass jemand dir eine Hymne schreibt
Чтобы кто-то написал тебе гимн.
Du bist eine Sensation
Ты — впечатление,
Und hier ist endlich dein Applaus
И вот, наконец-то, твои аплодисменты!
Du gehörst auf diesen Thron
Тебе принадлежит этот трон,
Auf diesen Thron, komm, lass dich feiern!
Этот трон — давай чествовать тебя!
Denn du bist eine Sensation
Ведь ты — впечатление,
Ich reiß' für dich den Vorhang auf
Я распахиваю для тебя занавес.
Komm mit, alle warten schon
Идём, все уже ждут,
Wir warten schon
Мы уже ждём
Und woll'n dich feiern!
И хотим чествовать тебя!
Um dich herum ist dieser Glanz
Тебя окружает этот блеск,
Machst alles neu, machst alles ganz
Ты делаешь всё новым, делаешь всё цельным,
Für jedes Glück stellst du die Weichen
Для каждого счастья ты определяешь путь.
Stille Riesen sind nicht laut
Тихие звёзды-гиганты не создают шум,
Doch dass man dir ein Denkmal baut
Но тебе не избежать того,
Lässt sich einfach nicht vermeiden
Чтобы в твою честь не воздвигли памятник.
Du bist so sehr am Leben, doch es wird Zeit
Ты настолько живое, но пришло время,
Dass jemand dir eine Hymne schreibt
Чтобы кто-то написал тебе гимн.
Du bist eine Sensation...
Ты — впечатление...
Du hast niemals gezweifelt
Ты никогда не сомневалось,
Du hast niemals gefragt
Никогда не задавало вопросов,
Weil dir gar nicht klar ist,
Потому что тебе не понятно,
Wie sehr man dich braucht
Как сильно в тебе нуждаются,
Aber jetzt steh'n alle für dich auf
Но теперь все, стоя, рукоплещут тебе.
Du bist eine Sensation...
Ты — впечатление...