Темный режим

Endgegner

Оригинал: Adel Tawil

Финальный босс

Перевод: Вика Пушкина

So oft hab' ich mich auf Sachen eingelassen

Очень часто я пускался на что-то,

Mal für 'ne Nacht, mal als wenn's für immer wär'

Порой казалось на одну ночь, порой — навсегда.

Der erste Blick, zusammen sein, Schluss machen

Первый взгляд — совместная жизнь — всё кончено.

War manchmal leicht

Иногда было легко,

Manchmal unerträglich schwer

Иногда невыносимо тяжело.

Hab' mich von einer Affäre in die andre gestürzt

Я бросался из одной аферы в другую.

Manchmal dachte ich, es wär' die große Liebe

Иногда думал, что это большая любовь,

Dacht', ich hätt' alles erlebt, alle Kriege geführt

Думал, что всё пережил, навоевался,

Doch jetzt verblassen alle Kämpfe, alle Siege

Но теперь блекнут все сражения, все победы.

Selbst die krassesten Dramen

Даже самые роковые драмы

Scheinen einfach wie Pac Man

Кажутся просто игрой Пакман.

Jetzt, wo du vor mir stehst

И вот ты стоишь передо мной,

Zerbricht meine Schale

Разбивается моя защитная оболочка,

Denn jetzt kommt das Finale

Ведь наступает финал

(Jetzt kommt das Finale)

(Наступает финал)

Du bist der Endgegner, dem ich gegenüber steh'

Ты — финальный босс , которому я противостою,

Die größte und die schwerste Prüfung

Самое большое и самое тяжёлое испытание

Auf mei'm Weg

На моём пути.

Du bist mein Everest, meine neunte Symphonie

Ты — мой Эверест, моя Девятая симфония,

Ich bin Odysseus, du bist meine Odyssee

Я — Одиссей, ты — моя одиссея.

Du bist mein Jakobsweg

Ты — мой Путь Святого Иакова

Und mein Heiliger Gral

И мой святой Грааль.

Mein Paris-Dakar,

Мой Париж-Дакар,

Der Ring den ich nach Mordor trag'

Кольцо, которое я несу в Мордор.

Meine Apollo 13 auf dem Weg zum Mond

Мой Аполлон 13 на пути к Луне,

Meine Wüste Sinai, meine letzte Mission

Моя Синайская пустыня, моя последняя миссия.

All die Hörner, die ich mir abgestoßen habe

Всё, что заставило меня взяться за ум,

War'n nur die Probe

Было лишь проверкой

Für den letzten großen Fight

Для последнего большого сражения.

Das ich dich glücklich mach', ist meine Aufgabe

Моя задача — осчастливить тебя,

Um das zu schaffen, bin ich zu allem bereit

Чтобы справиться с этим, я готов ко всему.

Ich würd' all meine Leben

Я бы всю свою жизнь

Jetzt sofort dafür geben

Сразу же отдал за то,

Um hier nicht zu verlier'n

Чтобы не потерять здесь

Was ich auch bezahle

Ничего, за что я тоже плачу –

Ich bin bereit fürs Finale

Я готов к финалу

(Bereit fürs Finale)

(Готов к финалу)

Du bist der Endgegner...

Ты — финальный босс...

Meine Augen fang'n schon an zu brenn'n

У меня уже начинают гореть глаза,

Meine Hände tun mir weh

Болят руки,

Ich möchte mich nicht von dir trenn'n

Мне не хочется расставаться с тобой,

Aber es ist wirklich spät

Но и в самом деле уже поздно.

Morgen komm' ich mit 'nem neuen Plan

Завтра у меня будет новый план,

Änder' meine Strategie

Изменю свою стратегию.

Ich hoffe, du bist stark genug

Я надеюсь, что у тебя достаточно сил,

Dann könn'n wir immer weiter spiel'n

Тогда мы сможем продолжить эту игру –

Lass uns einfach immer weiter spiel'n!

Давай просто продолжим игру!

Du bist der Endgegner...

Ты — финальный босс...