Темный режим

Le Jardin Du Luxembourg

Оригинал: Joe Dassin

Люксембургский сад

Перевод: Вика Пушкина

Le Jardin de Luxembourg

Люксембургский сад...

Ça fait longtemps que je n'y étais pas venu

Уже давно я сюда не приходил.

Il y a des enfants qui courent et des feuilles qui tombent

Бегают дети, падают листья.

Il y a des étudiants qui rêvent qu'ils ont fini leurs études

Здесь студенты мечтают о том, как они закончат учёбу,

Et des professeurs qui rêvent qu'ils les commencent

А преподаватели мечтают вернуть начало своей.

Il y a des amoureux qui remontent discrètement

Вот влюблённые, тихо поднимающие

Le tapis roux que l'automne a deroulé devant eux

Рыжий ковёр, который осень расстелила перед ними.

Et puis il y a moi, je suis seul, j'ai un peu froid

И я здесь, и я один, и мне немного холодно.

Encore un jour sans amour

Ещё один день без любви,

Encore un jour de ma vie

Ещё один день моей жизни.

Le Luxembourg a vieilli

Люксембург постарел.

Est-ce que c'est lui?

Это он?

Est-ce que c'est moi?

Это я?

Je ne sais pas

Я не знаю...

Encore un jour sans soleil

Ещё один день без солнца,

Encore un jour qui s'enfuit

Ещё один день ускользает,

Vers le sommeil, vers l'oubli

Ко сну, к забвению -

Une étincelle évanouie

Исчезающая искра.

La où cet enfant passe, je suis passé

Там, где идёт этот ребёнок, я ходил...

Il suit un peu la trace que j'ai laissée

Он идёт почти по следам, которые я оставил,

Mes bateaux jouent encore sur le bassin

Мои кораблики ещё плещутся в бассейне...

Si les années sont mortes

Хотя годы и умерли,

Les souvenirs se portent bien

Воспоминания свежи.

Encore un jour sans amour

Ещё один день без любви,

Encore un jour de la vie

Ещё один день моей жизни.

Un jour de pluie qui s'en va

Дождливый день, который уходит,

Un jour de pluie loin de toi

Дождливый день вдали от тебя.

- Tu me disais que tu m'aimais

- Ты говорил, что любишь меня,

Je te croyais, tu me mentais

Я тебе верила, а ты меня обманул,

C'était trop beau pour être bien

Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой,

Je suis partie chercher plus loin

Я ушла искать вдаль...

- Je te disais que je t'aimais

- Я говорил тебе, что люблю,

Et j'y croyais et c‘était vrai

И верил в это, и это было правдой,

Tu étais tout, tout est fini

Ты была всем, но это закончилось,

Tu es partie, tu es partout

Ты ушла, но ты повсюду.

Moi, je suis presque bien

- Я почти в порядке,

Ma vie continue

Моя жизнь идёт.

Je vais comme elle vient

И я иду, куда она ведёт,

Mais si tu m'appelais

Но, если бы ты меня позвала,

Tu verrais comme rien ne change

Ты бы увидела, что ничего не изменилось.

- Moi, je suis presque bien

- Я почти в порядке,

La vie continue

Моя жизнь идёт.

Je vais comme elle vient

И я иду, куда она ведёт.

Mais si tu m'appelais

Но, если бы ты меня позвал,

Tu verrais comme rien ne change

Ты бы увидел, что ничего не изменилось.

Loin loin dans l'avenir

Далеко-далеко в будущем

Y'a-t-il un chemin pour nous reunir?

Есть ли дорога, которая могла бы нас соединить?

Viens, viens n'importe quand

Приходи, приходи хоть когда-нибудь,

Je t'attends ma derniere chance

Я жду моего последнего шанса.

-Je voulais réussir dans ma vie

- Я хотел преуспеть в своей жизни,

Et j'ai tout réussi, sauf ma vie

И я преуспел во всём, кроме самой жизни.

J'avais en moi un grain de folie

Во мне было зерно страсти,

Qui n'a pas poussé, qui n'a pas pris

Которое не проросло, которое не принялось.

Dis-moi, c'que j'ai fait de ma vie

Скажи мне, что я сделал со своей жизнью?

Dis-moi, c'que j'ai fait de ta vie

Скажи мне, что я сделал с твоей жизнью?

-Je voulais que tu vives ma vie

Я хотела, чтобы ты жил моей жизнью,

Et toi, tu voulais vivre ta vie

А ты хотел жить своей жизнью.

J'avais en moi un grain de beauté

Во мне было зерно красоты,

Que j‘ai laissé germer a côté

Которое я выбросила, как сорняк,

Dis-moi, c'que j'ai fait de ta vie

Скажи мне, что сделала с твоей жизнью,

Dis-moi, c'que j'ai fait de ma vie

Скажи мне, что сделала со своей жизнью?

Encore un jour sans amour

Ещё один день без любви,

Encore un jour de la vie

Ещё один день жизни...

Un jour de pluie qui s'en va

Дождливый день уходит,

Un jour de pluie loin de toi

Дождливый день вдали от тебя...

Toute une vie pour ta vie

Вся моя жизнь за твою жизнь,

L'éternité pour un jour

Вечность за один день,

Je donne tout pour un rien

За твою улыбку, за взгляд,

Pour te revoir faire un détour

За безумие надежды...

Par le jardin du Luxembourg

Toute une vie pour ta vie

Я обегу весь мир в поисках тебя,

L'éternité pour un jour

Я разобью стекло, которое нас разделяет,

Pour un sourire, un regard

Увидеть бы себя счастливым в твоём зеркале!

Pour le délire d'un espoir

Je vais creuser la tombe de mon passé

Все дороги ведут туда, куда идёшь ты,

Je vais courir le monde pour te trouver

Все дороги мира ведут к твоей жизни,

Je vais briser la glace qui nous sépare

К свету твоей жизни...

Voir le bonheur en face dans ton miroir

La vie ne vaut la peine qu'a travers toi

Tous mes chemins me mènent où tu iras

Tous les chemins du monde vont vers ta vie

Vers la lumiere de ta vie...

Видео