Темный режим

C'est La Nuit

Оригинал: Joe Dassin

Это ночь

Перевод: Никита Дружинин

C'est la nuit

Это ночь,

Que je pars en cavale

Когда я совершаю побег.

C'est la nuit

Это ночь,

Que je perds les pédales

Когда я теряю управление,

Que je parle

Когда я говорю,

Sans trop savoir à qui

Не зная с кем.

C'est la nuit

Это ночь...

C'est la nuit

Это ночь,

Que je refais le monde

Когда я переделываю мир.

C'est la nuit

Это ночь,

Que je défais les blondes

Где я путаю волосы блондинкам,

Quand elles tombent

Когда они падают

De leur lit dans mon lit

Из своих постелей в мою.

C'est la nuit

Это ночь...

Toi et moi, on devient copains

Ты и я становимся друзьями.

Et on boit à tout, à nous, à rien

Мы пьем за все, за нас, за пустое.

On y croit jusqu'au petit matin

Мы верим в это до утра.

C'est la nuit

Это ночь,

Quand les locomotives

Когда локомотивы

Sont parties

Уехали

Siffler sur l'autre rive

Свистеть на другом берегу,

Que j'arrive

Куда я прибываю,

A éclater ma vie

Блеснуть своей жизнью.

C'est la nuit

Это ночь.

Un matin on reprend son nom

Утром мы вспоминаем свои имена

Et chacun retourne à la maison

И каждый возвращается в свой дом,

En baillant la fin de la chanson

Напевая* конец песни.

C'est la nuit

Это ночь,

Que je pars en cavale

Когда я совершаю побег.

C'est la nuit

Это ночь,

Que je perds les pédales

Когда я теряю управление,

Que je parle

Когда я говорю,

Sans trop savoir a qui

Не зная с кем.

C'est la nuit

Это ночь...

Видео