Темный режим

Il a Plu

Оригинал: Joe Dassin

Дождь шел…

Перевод: Никита Дружинин

Il a plu quarante jours,

Дождь шел сорок дней,

Il a plu quanrante nuits

Дождь шел сорок ночей.

Le soleil est revenu

Солнце вернулось,

Le ciel, la vie maintenant nous sourient.

Небо...и жизнь сейчас нам улыбается.

Une fleur est apparu

На земле появился

Sur le sol encore mouillée

Еще влажный цветок...

La colombe est revenue

В этот вечер возвратилась голубка

Ce soir avec une branche d'olivier.

С оливковой ветвью...

Il a plu quanrante jours,

Дождь шел сорок дней,

Il a plu quanrante nuits,

Дождь шел сорок ночей.

Le soleil est revenu

Солнце возвратилось,

Le ciel, les fleurs maintenant

Небо... и сейчас цветы

Nous sourient

Улыбаются нам.

Que c'est bon de regarder,

Как это прекрасно,

Regarder tout droit devant.

Смотреть прямо вперед!

Que c'est bon

Как прекрасно,

Que c'est bon d'écouter

Как это прекрасно слушать,

La terre qui sèche et qui chante.

Как высыхает и как поет земля

Sous le vent.

На ветру.

Que c'est bon de voir la vie

Как прекрасно видеть жизнь,

S'éveiller après la pluie

Просыпающуюся после дождя.

Il a plu quarante nuits.

Дождь шел сорок ночей.

Mes frères, souvenez-vous bien

Братья мои, вспомните-ка

De la pluie.

О дожде.

Que c'est long, que c'est long,

Как он долог, как он долог,

Que c'est long, que c'est long

Как он долог, как он долог —

Quarante nuits.

Сорок ночей...

Mais le soleil est revenu.

Но солнце возвратилось,

Mes frères, souvenez-vous bien

Братья мои, помните

De la pluie.

Тот дождь...

Видео