Темный режим

Alarm

Оригинал: Weena Morloch

Тревога

Перевод: Вика Пушкина

Wir sind die Augen auf dem Wind, den Bäumen,

Мы — глаза на ветру, на деревьях,

Geleitet von Träumen.

Сопровождаемые снами.

Wir sind die Finger auf den roten Steinen,

Мы — пальцы на красных камнях,

Die Spalten vereinen.

Соединяющие трещины.

Marsch, vorwärts, marsch, voran!

Вперед, марш, вперед, марш!

Haltet mit vereinten Kräften,

Общими силами остановите

Diesen Zug aus weißen Särgen an!

Эту процессию белых гробов!

Marsch, vorwärts, schlagt Alarm!

Вперед, марш, бейте тревогу!

In den Fässern schlägt die Pest,

Чума бьется в бочках,

In jedem lauert ein Hornissenschwarm!

В каждом затаился рой пчел!

Marsch, vorwärts, stoppt das Eisen!

Вперед, марш, остановите оружие!

Wir sind die gelbe Sonne,

Мы — желтое солнце,

Ihr müsst sie in ihre Schranken weisen!

Вы должны направить его на свои границы!

Marsch, vorwärts, Hand in Hand!

Вперед, марш, рука об руку!

Klettert auf die Barikaden,

Забирайтесь на баррикады,

Schlagt zurück und leistet Widerstand!

Отбивайтесь и оказывайте сопротивление!

Wir sind die Zungen die sich nie verneinigen,

Мы — языки, которые никогда не отрицают себя,

Verbeugen und schweigen.

Не склоняются и не молчат.

Wir sind die Ohren der zigtausendfachen,

Мы — многотысячные уши,

Die wissen und wachen.

Которые знают и бдят.

Marsch, vorwärts, marsch, voran! ...

Вперед, марш, вперед, марш! ...

Marsch, vorwärts, marsch, voran!

Вперед, марш, вперед, марш!

Links, Zwo, Drei, Vier!

Левой, два, три, четыре!

Links, Zwo, Drei, Vier!

Левой, два, три, четыре!