Темный режим

Dying Embers

Оригинал: To/Die/For

Тлеющие угольки

Перевод: Вика Пушкина

It's the hour of fading light embers of my life

Это время тлеющих угольков угасающего света моей жизни.

Save me from myself

Спаси меня от себя самого.

You touched the fire and took it out of me

Ты прикоснулась к огню и достала его из меня –

The flame is gone for all eternity

Навеки пламя погасло.

Nothing can hurt me I'm safe within your grace

Ничто не сможет причинить мне боль, я в безопасности под твоей милостью.

Whatever comes our way you will protect me

Что бы ни выпало на нашу долю, ты защитишь меня,

You gave me something more precious than this life

Ты даровала мне нечто более ценное, нежели жизнь,

You touched the fire and took it out of me

Прикоснулась к огню и освободила меня от него.

After all I still believe in life and blood relation

После всего этого я всё ещё верю в жизнь и в кровное родство,

I know I'm drained of both

Я знаю, что истощён обоими,

Now it's all the same to me

Но теперь мне всё равно,

I'm safe in isolation surrounded by your love

Я в безопасности, окруженный твоей любовью.

With a silent whisper you came from the dark

С тихим шёпотом ты вышла из мрака,

Left me with splinters of my shattered heart

Оставила меня с осколками моего разбитого сердца.

With a silent whisper you came from the dark

С тихим шёпотом ты вышла из мрака,

Left me with splinters of my shattered heart

Оставила меня с осколками моего разбитого сердца.

After all I still believe in life and blood relation

После всего этого я всё ещё верю в жизнь и в кровное родство,

I know I'm drained of both

Я знаю, что истощён обоими,

Now it's all the same to me

Но теперь мне всё равно,

I'm safe in isolation surrounded by your love

Я в безопасности, окруженный твоей любовью.