Темный режим

The Call

Оригинал: Regina Spektor

Зов

Перевод: Никита Дружинин

It started out as a feeling

Это началось, как предчувствие,

Which then grew into a hope

Которое затем выросло в надежду,

Which then turned into a quiet thought

Которая затем превратилась в тихую мысль,

Which then turned into a quiet word

Которая затем обратилась тихим словом...

And then that word grew louder and louder

А затем это слово звучало громче и громче,

'Til it was a battle cry

Пока не стало боевым кличем...

I'll come back

Я вернусь,

When you call me

Когда ты меня позовешь,

No need to say goodbye

Не нужно прощаться.

Just because everything's changing

Просто потому, что все меняется.

Doesn't mean it's never

Это не значит, что никогда

Been this way before

Прежде не было такого пути.

All you can do is try to know

Все, что ты можешь сделать, попытаться узнать,

Who your friends are

Кто твои друзья,

As you head off to the war

Как ты останавливаешь войну.

Pick a star on the dark horizon

Приметь звезду на темном горизонте

And follow the light

И следуй за светом...

You'll come back

Ты вернешься,

When it's over

Когда они позовут,

No need to say good bye

Не нужно прощаться.

You'll come back

Ты вернешься,

When it's over

Когда они позовут,

No need to say good bye

Не нужно прощаться.

Now we're back to the beginning

Сейчас мы вернулись к началу,

It's just a feeling and now one knows yet

Это лишь предчувствие, и это каждый знает.

But just because they can't feel it too

Но только то, что они не могут чувствовать подобного

Doesn't mean that you have to forget

Не значит, что ты должен забыть.

Let your memories grow stronger and stronger

Позволь воспоминания крепнуть и крепнуть,

'Til they're before your eyes

Пока они не возникнут перед глазами.

You'll come back

Ты вернешься,

When they call you

Когда они позовут,

No need to say good bye

Не нужно прощаться.

You'll come back

Ты вернешься,

When they call you

Когда они позовут,

No need to say good bye

Не нужно прощаться.

The Call

Нет нужды говорить "Прощай" (перевод Полины Сребницкой из Кирова)

It started out as a feeling

Это начнется, как чувство,

Which then grew into a hope

Чтоб потом превратиться в мечту.

Which then turned into a quiet thought

Но потом это станет вдруг мыслью,

Which then turned into a quiet word

Улетит словом вверх, в высоту.

And then that word grew louder and louder

Становится слово все громче и громче,

'Til it was a battle cry

Может, кто-то войну вдруг начать.

I'll come back when you call me

Я приду, ты лишь позови.

No need to say goodbye

Нет нужды говорить прощай.

Just because everything's changing

Может, все поменяться когда-то,

Doesn't mean it's never been this way before

Но вернется потом на свой путь.

All you can do is try to know

Ты просто найди друга верного рядом,

Who your friends are as you head off to the war

Ведь вечным сном можешь уснуть.

Pick a star on the dark horizon

Сорви ты звезду с яркого неба

And follow the light

И свет в ночи зажигай.

You'll come back when it's over no need to say good bye

Ты придешь, догорит он.

You'll come back when it's over no need to say good bye

Нет нужды говорить прощай.

Now we're back to the beginning

Теперь возвращаясь к началу,

It's just a feeling and now one knows yet

Не узнает то чувство никто,

But just because they can't feel it too

Но лишь потому что его все забыли

Doesn't mean that you have to forget

Ты его не забудь все равно.

Let your memories grow stronger and stronger

Воспоминанья ты сильными сделай

'Til they're before your eyes

И потом их всегда вспоминай.

You'll come back when they call you no need to say good bye

Ты приди, тебя позовут.

You'll come back when they call you no need to say good bye

Нет нужды говорить прощай.

The Call

Зов (перевод Анастасии Лысюк из Одессы)

It started out as a feeling

Предчуствие было сначало,

Which then grew into a hope

Но потом и надежда пришла.

Which then turned into a quiet thought

Обернулось оно робкой мыслью,

Which then turned into a quiet word

Тихим ловом ушло в небеса...

And then that word grew louder and louder

Но громче и громче оно звучало,

'Til it was a battle cry

Гремело, как клич боевой,

I'll come back when you call me

Я вернусь, позови лишь...

No need to say goodbye

Не прощайся сейчас со мной....

Just because everything's changing

Даже если если всё по-другому,

Doesn't mean it's never been this way before

Это не значит, что прошлого нет.

All you can do is try to know

Ты в толпе постарайся узнать друзей,

Who your friends are as you head off to the war

Чтоб в бою они шли с тобой вслед.

Pick a star on the dark horizon

В тёмной ночи, там на горизонте

And follow the light

Следуй свету своей звезды,

You'll come back when it's over

Ты придёшь, точно знаю,

No need to say good bye

"Прощай" мне не скажешь ты.

You'll come back when it's over

Ты придёшь, точно знаю,

No need to say good bye

"Прощай" мне не скажешь ты.

Now we're back to the beginning

И вновь мы начинаем сначала,

It's just a feeling and now one knows yet

Только с чувств, и не знает никто...

But just because they can't feel it too

Но лишь потому, что другим его не понять,

Doesn't mean that you have to forget

Ты не должен его забывать...

Let your memories grow stronger and stronger

Воспоминанья сильней и сильнее,

'Til they're before your eyes

И вот ты смотришь на них:

You'll come back when they call you

Ты придёшь по их зову,

No need to say good bye

Звук прощанья давно утих...

You'll come back when they call you

Ты придёшь по их зову,

No need to say good bye

Звук прощанья давно утих....