Темный режим

Braille

Оригинал: Regina Spektor

Шрифт Брайля

Перевод: Вика Пушкина

She was lying on the floor and counting stretch marks

Она лежала на полу и считала растяжки на теле.

She hadn't been a virgin and he hadn't been a god

Она не была девственницей, а он не был богом.

So she named the baby Elvis

И она назвала ребёнка в честь Элвиса Пресли,

To make up for the royalty he lacked

Чтобы возместить величие, которого ему не хватало.

And from then on it was turpentine and patches

С тех пор они используют скипидар и пластырь.

From then on it was cold Campbell's from the can

С тех пор они едят холодный Кэмпбелл из консервной банки.

They were just two jerks playing with matches

Они были двумя придурками, игравшими со спичками,

Cause that's all they knew how to play

Потому что это единственная игра, которую они знали.

And it was raining cats and dogs out side of her window

А за её окном льёт как из ведра.

And she knew they were destined to become

Она знала, что им суждено стать

Sacred road kill on the way

Священным путем.

And she was listening to the sound of heavens shaking

Она слушала, как содрогаются небеса,

Thinking about puddles, puddles and mistakes

Думая о лужах и совершенных ошибках.

And from then on it was turpentine and patches

С тех пор они используют скипидар и пластырь.

From then on it was cold Campbell's from the can

С тех пор они едят холодный Кэмпбелл из консервной банки.

They were just two jerks playing with matches

Они были двумя придурками, игравшими со спичками,

Cause that's all they knew how to play

Потому что это единственная игра, которую они знали.

Elvis never could carry a tune

У Элвиса не получалось попасть в ноту.

She thought about this irony as she stared back at the moon

Она думала об этом с иронией, наблюдая за лунным светом.

She was tracing the years with her fingers on her skin

Она прожила годы, не убирая пальцев от кожи,

Saying why don't I begin again

Говоря: “Почему я не начну всё сначала?

With turpentine and patches

Со скипидаром, с пластырем

With cold Campbell's from the can

И холодным Кэмпбеллом из консервной банки?

After all I'm still a jerk playing with matches

В конце концов я по-прежнему та дурочка, играющая со спичками.

It's just that he's not around to play along

Но его нет рядом, чтобы поиграть со мной.

I'm still an asshole playing with matches

Я по-прежнему та дурочка, играющая со спичками.

Blowing out my wishes blowing out my dreams

Забивая на свои желания и мечты,

Just sitting here and trying to decipher what's written in Braille upon my skin

Я просто сижу здесь, пытаясь расшифровывать то, что написано шрифтом Брайля на моей коже".