Темный режим

In the Darkest Hour

Оригинал: Rage

В самый темный час

Перевод: Вика Пушкина

In the darkest hour

Самый темный час -

It is time for the truth

Это время правды,

When you're fast asleep

Когда ты крепко спишь

In the darkest hour

В самый темный час.

A modern man, a nice gentle guy

Современный человек — милый нежный парень

He cuts a real smart figure from his head

С по-настоящему шикарной

To his toes

Фигурой,

But when the night falls and the mask

Но когда наступает ночь и маска

Comes off him then,

Спадает с него,

He changes to a raping, pervert monster man

Он превращается в насильника, извращенца-изверга,

Like Dr. Jeckyll and Mr. Hyde

Как доктор Джекилл и мистер Хайд.

"I'm gonna get you tonight!"

"Я доберусь до тебя сегодня вечером!"

In the darkest hour

Самый темный час -

It is time for the truth

Это время правды,

When you're fast asleep

Когда ты крепко спишь

In the darkest hour

В самый темный час.

The upright housewife, busy with her meals,

Честная домохозяйка, занятая своей пищей,

Things like chatting with the milkman

Такие вещи, как болтовня с молочником -

Are her only thrills

Ее единственные острые ощущения.

But when the night falls and she puts

Но когда наступает ночь, и она

Her stocking on,

Надевает свои чулки,

Yeah, then she gets in heavy

Да, тогда она пускается

With the neighbour's so

С соседом во все тяжкие,

Like she's a domina tonight

Как будто она — госпожа сегодня вечером.

"I'm gonna shoot off your balls!"

"Я отстрелю тебе яйца!"

Some people hide what they are

Некоторые люди скрывают, какие они.

In the darkest hour

Самый темный час -

It is time for the truth

Это время правды,

When you're fast asleep

Когда ты крепко спишь

In the darkest hour

В самый темный час.