Pour La Vie
За жизнь
On est partis c'était fin juin
Мы уехали в конце июня,
On s'est embrassé serré la main
Обнявшись и пожав друг другу руки —
Un pour tous et tous pour un
Один за всех и все за одного —
Et puis chacun a pris son train
Каждый поехал своим поездом.
On avait tous aussi peur
Нам всем было страшно.
On s'est juré la main sur l'cœur
Мы поклялись, положив руку на сердце,
Qu'on s'reverrait avant dix ans
Что вновь увидимся по истечении десяти лет.
On s'est revus et maintenant
Мы увиделись и теперь
De temps en temps on s'invite
Время от времени приглашаем друг друга,
Même si souvent on s'évite
Даже если нередко избегаем друг друга.
On s'dit bien sûr j'm'en souviens
Мы говорим друг другу "конечно же я об этом помню",
Mais on s'rappelle de moins en moins
Но вспоминаем все реже и реже.
Ça nous a pas rendus amers
Это не принесло нам горечи,
On sait bien qu'on peut rien n'y faire
Мы хорошо знаем, что с этим ничего не поделаешь.
C'est la vie, c'est la vie,
Такова жизнь, такова жизнь,
C'est la vie qui nous change
Такова жизнь, что меняет нас,
Et qui dérange
И что путает
Toutes nos grandes idées sur tout
Все наши грандиозные планы на все.
C'est la vie, c'est la vie,
Такова жизнь, такова жизнь,
C'est la vie qui décide
Такова жизнь, что решает,
Qui nous file des rides
Что рисует нам морщины
Au coin des yeux et du cœur
В уголках глаз и сердца.
A quoi ça sert d'aller contre
Для чего противится,
On perd son temps
Так мы лишь теряем время,
Et quand on r'garde nos montres
И когда мы смотрим на часы,
Tout à coup on comprend
Внезапно осознаем,
Y 'en a qui ont fait des enfants
Что у кого-то есть дети,
Y 'en a d'autres qui ont dit j'attends
Другие говорят "я жду".
On a tous aimé les femmes
Мы все любили женщин,
On s'est tous trouvés du charme
Мы все открыли в себе очарование,
On est tous devenus quelqu'un
Все стали кем-то
Dans son quartier ou plus loin
В своем районе или за его пределами.
Bien sûr on s'est perdus de vue
Конечно же мы потерялись из вида,
Mais on n'appelle pas ça perdu
Но мы не считаем это потерянным.
On s'est traités de tous les noms
Мы придумывали друг другу прозвища,
On s'est tombés dans les bras
Обнимались по-дружески,
On n'a pas osé dire non
Не осмеливались сказать "нет",
On a dit oui quand fallait pas
Говоря "да" тогда, когда это того не стоило.
Ça nous a pas empêchés
Нам это не мешало
De continuer à s'aimer
Продолжать хорошо относиться друг к другу.
Pour la vie, pour la vie
За жизнь, за жизнь,
Pour la vie qui nous change
За жизнь, что меняет нас,
Et qui dérange
И что путает
Toutes nos p'tites idées sur tout
Все наши грандиозные планы на все.
Pour la vie, pour la vie,
За жизнь, за жизнь,
Pour la vie qui décide
За жизнь, что решает,
Qui nous file des rides
Что рисует нам морщины
Au coin des yeux et du cœur
В уголках глаз и сердца.
Pas besoin de faire semblant
Нет нужды притворяться,
Ça sert à rien
Что это ничего не значит.
Chaque jour qui passe on apprend
Каждый день мы осознаем,
Qu'on peut jouer sans être comédien
Что можно играть не будучи комедиантом.
A quoi ça sert d'aller contre
Зачем противиться,
Ça sert à rien
Это пустое.
Chaque jour qui passe on apprend
Каждый день мы осознаем,
Qu'on suit tous le même chemin
Что следуем одному и тому же пути.