Темный режим

Elie

Оригинал: Patrick Bruel

Эли

Перевод: Вика Пушкина

Il t'a regardé

Он посмотрел на тебя,

Puis il m'a souri

А после улыбнулся мне,

Depuis si longtemps

И долгое время

Il n'avait rien dit

Ничего не говорил.

Y avait presque un siècle

Почти век прошел,

Qui vous séparait

Что разделял вас,

Le long de sa joue

И по его щеке

Une larme coulait

Текла слеза.

Il t'a pris au bout de ses bras

Разразившись смехом,

Dans un éclat de rire

Он взял тебя на руки.

Toi, bébé, tu as pris son doigt

Крошка, ты схватила его за палец,

Comme pour le retenir

Словно пытаясь удержать его.

Puis il t'a parlé

После он рассказал тебе

De cette vie passée

О прошедшей жизни.

Il t'a raconté

Он рассказал тебе

La tienne qui commençait

О твоей, что зарождалась

Toutes tes colères

Обо всех твоих приступах гнева,

Toutes tes peines, tes joies

Твоей боли, твоей радости,

Tes plus belles guerres

Твоих самых прекрасных битвах,

Celles que l'on ne gagne pas

Тех, что не выигрывают.

Et puis ses yeux se sont posés

И после его взгляд неспешно

Doucement sur chacun,

Устремился на каждого,

Et chacun de nous y lisait

И каждый из нас в нем читал

Quelques mots pour demain

Слова, заготовленные на завтрашний день.

Vivre pour pouvoir revivre

Жить, чтобы суметь выжить —

C'est là ton seul devoir

Именно эта твоя единственная задача,

Celui de dire pour rester libre,

Задача сказать, дабы остаться свободным,

Celui de ta mémoire

Задача твоей памяти.

Ses yeux chantaient merci, merci,

Глаза его пели "спасибо, спасибо",

J'ai plus peur de partir

И меня больше не страшил отъезд.

Et puis vient Céline,

Позже подошла Селин,

Celle qui aimait tant

Та, что он так любил.

Elle n'aimait que lui

Она любила лишь его

Depuis soixante-deux ans

Шестьдесят два года.

Il la regardait,

Он смотрел на нее,

Pas besoin de mots,

Не нуждаясь в словах.

Ses yeux lui disaient

Ее глаза говорили ему

Ne tarde pas trop...

"Не задерживайся слишком..."