Темный режим

Au Café Des Délices

Оригинал: Patrick Bruel

В кафе наслаждений

Перевод: Никита Дружинин

Tes souvenirs se voilent

Твои воспоминания тускнеют,

Ça fait comme une éclipse

Это походит на затмение.

Une nuit plein d'étoiles

Ночь, полная звезд,

Sur le port de Tunis

Нависла над мостом Туниса.

Le vent de l'éventail

Ветер, словно веер

De ton grand-père assis

Для твоего деда, сидящего

Au Café des Délices

В кафе наслаждений.

Tes souvenirs se voilent

Твои воспоминания тускнеют,

Tu vois passer le train

Ты видишь проходящий поезд,

Et la blancheur des voiles

И белизну полотен

Des femmes tenant un fils

Женщин, держащих своих сыновей,

Et l'odeur du jasmin

И запах жасмина,

Qu'il tenait dans ses mains

Который он держал в руках

Au Café des Délices

В кафе наслаждений.

Ya lial Ya lial habibi Ya lial Ya lial l habibi Ya lial

Ya lial Ya lial habibi Ya lial Ya lial l habibi Ya lial

Tes souvenirs se voilent

Твои воспоминания тускнеют,

Tu la revois la fille

Девушку, ты видишь ее вновь.

Le baiser qui fait mal

Поцелуй в порту El Kantaoui

Au port El Kantaoui

Причиняет боль.

Les premiers mots d'amour

Первые слова любви

Sur les chansons velours

А бархатных песнях

Habibi Habibi

Habibi Habibi.

Tes souvenirs se voilent

Твои воспоминания тускнеют,

Tu les aimais ces fruits

Ты их любила, эти фрукты.

Les noyaux d'abricot

Абрикосовые косточки

Pour toi, c'étaient des billes

Были для тебя как шарики;

Et les soirées de fête

Праздничные вечера,

Qu'on faisait dans nos têtes

Что мы устраивали в своем сознании

Aux plages d'Hammamet

На пляжах Hammamet.

Ya lial Ya lial habibi Ya lial Ya lial l habibi Ya lial

Ya lial Ya lial habibi Ya lial Ya lial l habibi Ya lial

Tes souvenirs se voilent

Твои воспоминания тускнеют

À l'avant du bateau

На корабле,

Et ce quai qui s'éloigne

И набережная, что удаляется

Vers un monde nouveau

К новому миру.

Une vie qui s'arrête

Жизнь останавливается

Pour un jour qui commence

Ради зарождающегося дня.

C'est peut-être une chance

Возможно, это миг удачи.

Ya lial Ya lial tu n'oublieras pas

Ya lial Ya lial, ты не забудешь,

Ya lial Ya lial ces parfums d'autrefois

Ya lial Ya lial, этот аромат былых дней.

Ya lial Ya lial tu n'oublieras pas

Ya lial Ya lial, ты не забудешь,

Ya lial Ya lial même si tu t'en vas

Ya lial Ya lial, даже если уйдешь.

Ya lial Ya lial Ya lial Ya lial

Ya lial Ya lial Ya lial Ya lial

Une nuit plein d'étoiles

Ночь, полная звезд,

Sur le port de Tunis

Нависла над мостом Туниса.

Et la blancheur des voiles

И белизна полотен

Des femmes tenant un fils

Женщин, держащих своих сыновей.

Le vent de l'éventail

Ветер, словно веер

De ton grand-père assis

Для твоего деда,

Et l'odeur du jasmin

И запах жасмина,

Qu'il tenait dans ses mains

Который он держал в руках

Au Café des Délices

В кафе наслаждений.