Темный режим

À Tout À L'heure

Оригинал: Patrick Bruel

До встречи

Перевод: Никита Дружинин

J' voulais quand même vous dire

И все же я хотел вам сказать,

Que tout c' que j'ai écrit,

Все, что я написал —

Mes chansons, mes souv'nirs,

Песни свои, свои воспоминания,

J' les ai trouvés ici.

Я нашел их здесь.

J' voulais quand même vous dire

И все же я хотел вам сказать,

Qu' j'avais peur de venir,

Мне было страшно приходить

Là, tout seul, devant vous

Сюда одному, быть перед вами

A c' drôle de rendez-vous.

На этом странном свидании.

De toutes nos habitudes,

Сравнивая* все наши привычки,

Il n'est qu'une ressemblance.

Можно найти одно лишь сходство** —

C'est cette solitude

То одиночество,

Qui fait nos différences.

Что составляет нашу разницу.

J'étais v'nu par hasard,

Я пришел случайно,

Jeu ou curiosité.

Ведомый игрой ли либо любопытством.

J'ai vu dans vos regards

Я видел в наших взглядах

Des possibilités.

Возможности.

Les soirs où j'avais peur,

По вечерам, когда меня окутывал страх,

Vous m'avez regardé

Вы смотрели на меня,

Et vous avez aimé

И вы приняли***

Chacune de mes erreurs.

Каждую мою ошибку.

De toutes nos habitudes,

Сравнивая все наши привычки,

Il n'est qu'un ressemblance.

Можно найти одно лишь сходство —

C'est cette solitude

То одиночество,

Qui fait nos différences.

Что составляет нашу разницу.

De toutes nos habitudes,

Сравнивая все наши привычки,

Il n'est qu'un ressemblance.

Можно найти одно лишь сходство —

C'est cette solitude

То одиночество,

Qui fait nos différences.

Что составляет нашу разницу.

J' vais pas vous dire bonsoir,

Я не скажу вам "добрый вечер",

J' vais pas vous dire adieu.

Я не скажу вам "прощай",

Vous dire qu'on va s' revoir,

Я вам скажу "увидимся"

Ce s'rait un drôle de jeu.

Это было бы игрой.

Maint'nant qu'il faut partir,

Сейчас необходимо уходить,

Je garde au fond du coeur

В сердце своем я храню

Vos lettres et vos sourires.

Ваши письма и ваши улыбки.

A tout à l'heure...

До встречи...