Темный режим

Keine Zweite Chance

Оригинал: MC Bilal

Второго шанса не будет

Перевод: Никита Дружинин

Hast du ein gutes Herz,

Если у тебя доброе сердце,

Dann wirst du nicht geschätzt

То ты не оценишь.

Ich hab' nicht viel erwartet,

Я многого не ждал,

Ich wollte nur Respekt

Я просто хотел уважения.

Ich hab' mein Herz gegeben,

Я отдал своё сердце,

Doch ich bekam nur Dreck

Но получил только грязь.

Du hast mich nicht verdient,

Ты не заслужила меня,

Ab heute bin ich weg

Теперь я ушёл.

Auch wenn du sagst,

Даже если ты говоришь,

Alles stimmt mit dir,

Что всё в порядке с тобой,

Weiß ich, dass du mich

Я знаю, что ты по мне

Eines Tages vermissen wirst

Однажды будешь скучать.

Du bist voll verwirrt,

Ты полностью сбита с толку,

Du bist richtig krank

Тебе по-настоящему плохо.

Wenn ich ein Arschloch wär',

Если бы я был мудаком,

Dann wär' ich interessant

То был бы интересен тебе.

Wenn ich mit Bitches schreiben würde,

Если бы я переписывался с сучками,

Hätts't du Angst um mich

Ты бы переживала за меня.

Doch weil ich ehrlich zu dir bin,

Но поскольку я честен с тобой,

Spürst du etwas anderes

Ты чувствуешь что-то другое.

Du sagst, du willst mich,

Ты говоришь, что хочешь меня,

Doch tief in deinem Herzen

Но в глубине души

Willst du einen,

Хочешь того,

Der dein Herz zerbricht in tausend Scherben

Кто разбил твоё сердце на тысячи осколков.

Du willst einen, dem du hinterherrennst,

Ты хочешь того, за кем будешь бегать,

Einen Fuckboy-Fremdgänger,

Мудака-бабника,

Einen Hund, der dich nicht ernst nimmt

Подлеца, не воспринимающего тебя всерьёз.

Ein echter Mann

Настоящий мужчина

Wär' dir zu langweilig

Был бы для тебя слишком скучным.

Was für "Lady",

Какая "леди",

Wenn du innerlich ein Mannsweib bist?

Когда ты в душе мужебаба?

Ich war Jahre lang loyal,

Годами я был предан,

Immer für dich dagewesen,

Всегда был рядом с тобой,

Alles schien doch so normal

Всё казалось нормальным.

Treu gewesen, keine Frage,

Был верен – не вопрос,

Trotz Rap und dem Fame,

Несмотря на рэп и славу,

Aber dieses hast du an mir

Но это ты по мне

Richtig schlecht angesehen

Очень плохо видела.

Ich hab' gemerkt, mit der Zeit

Я заметил, что со временем

Wurd' es dir eintönig

Всё стало для тебя однообразным.

Schauspielerin,

Актриса,

Deine Filme wären preiswürdig

Твои фильмы были бы достойны наград.

Alles nur, weil ich loyal war und immer da war,

Всё потому, что я был предан и всегда рядом,

Weil ich Angst hab' vor Schlechten wegen Karma,

Боюсь чего-то плохого из-за кармы,

Weil ich mein Gesicht nicht verlieren wollte

Не хотел потерять своё лицо

Vor deinem Vater

Перед твоим отцом.

Du hattest alles, was man haben konnte,

У тебя было всё, что можно было иметь,

Alles war da, alles war da

Всё было, всё было –

Schöne Grüße noch an deine Mama!

Передавай привет своей маме!

Sag ihr: "Ehre ist unbezahlbar

Скажи ей: "Честь бесценна,

Und nicht wie Prada"

А не как "Prada"".

Missgeburt, heute willst du mit mir reden?

Уродка, хочешь сегодня поговорить со мной?

Doch bevor du mit mir redest,

Но, прежде чем говорить со мной,

Denk an deine Ehre

Подумай о своей чести.

Ich lebe mein Leben,

Я живу своей жизнью,

Nie wieder wird es zwischen uns etwas geben

Между нами никогда больше ничего не будет.

Geh und such dir 'ne Affäre,

Иди и найди себе любовную интрижку,

Rede nich' mit mir!

Не говори со мной!

Denkst du, du wirst mir fehlen?

Думаешь, мне будет тебя не хватать?

Wenn ich lüge, nimm 'ne Schere oder Säge

Если я солгу, возьми ножницы или пилку

Und stech' mir in meine Venen,

И воткни мне в вены,

Ich mein', stech' mir in die Leber

То есть, воткни мне в печень.

Ich will sterben, wenn ich lüge,

Я хочу умереть, если солгу,

Auf der Stelle sofort bluten

На месте сразу истечь кровью –

In Liebe, dein Ex, du Elende!

С любовью, твой бывший, отверженная!

Ich hab' alles für dich liegen gelassen,

Я оставил всё ради тебя,

Wegen dir ha'm mich meine Freunde

Из-за тебя меня мои друзья

Angefangen zu hassen

Начали ненавидеть.

Hab' mein Leben nicht gelebt,

Я не жил своей жизнью,

Doch ab heute hol' ich alles nach

Но с этого дня всё наверстаю.

Und falls du mich vermisst:

И если ты скучаешь по мне,

Ich bin oben in den Charts

То я на вершине чартов.