Темный режим

Ein Teil Von Mir

Оригинал: MC Bilal

Часть меня

Перевод: Никита Дружинин

Verzeih mir für den Tag, an dem du weintest

Прости меня за те дни, когда ты плакала.

Verzeih mir, diese Tränen tropfen wegen mir

Прости меня, эти слёзы капают из-за меня.

Dich so zu seh'n tat so unendlich weh

Тебя такой видеть очень-очень больно.

Bitte verzeih mir, verzeih mir!

Прошу, прости меня, прости меня!

Suche nach den Worten, die ganze Nacht schon

Пытаюсь подобрать слова уже целую ночь.

Bilder in den Rahmen, wir war'n so verliebt

Фото в рамках, мы были так влюблены.

Du weißt, du bist und bleibst

Ты знаешь, что ты есть и останешься

Für mich mehr, für immer!

Для меня нечто большим — навсегда!

Bitte verzeih mir, verzeih mir!

Прошу, прости меня, прости меня!

Und jetzt bist du weg und ich träum' von dir

И вот ты ушла, а я грежу тобой.

Mein Herz steht still, du bist nicht mehr hier

Моё сердце замирает, ты не со мной.

Ich blick' in deine Augen und ich seh' es

Я смотрю в твои глаза и вижу это.

Du weißt genau, du bist ein Teil von mir

Ты точно знаешь, что ты часть меня.

Du bist ein Teil von mir –

Ты часть меня –

Sag, kannst du mir vergeben?

Скажи, можешь ли простить меня?

Du bist weg, doch in mei'm Herzen

Ты ушла, но в моём сердце

Wirst du immer leben

Ты всегда будешь жить.

Du musst jetzt reden, bitte,

Мне нужно, чтобы ты говорила, прошу,

Ich will dich hören

Я хочу тебя слышать.

Ich will deine Stimme hören,

Я хочу слышать твой голос,

Sagen, dass du mir gehörst

Сказать, что ты моя.

Sag mir, siehst du mich?

Скажи мне, видишь ли ты меня?

Ich schwöre dir, ich liebe dich

Я клянусь тебе, что люблю тебя

Unendlich, bis zur Ewigkeit,

Бесконечно, навечно,

Aber ich verdien' dich nicht

Но я не заслуживаю тебя.

Und vielleicht siehst du es,

И, возможно, ты видишь,

Sag, siehst du, wie ich grade leide?

Скажи, ты видишь, как я сейчас страдаю?

Verzeih mir, denn meine Liebe

Прости меня, ведь свою любовь

Konnt' ich nie beweisen

Я никогда не мог доказать.

Ich halte deine Hand, verliere mein'n Verstand

Я держу тебя за руку, теряю рассудок.

Ich habe einfach Angst,

Я просто боюсь,

Diese Stille macht mich krank

От этой тишины мне становится дурно.

Ich bin krank geworden,

Я заболел,

Deine Augen schließen sich

Твои глаза закрываются.

Hörst du mich? Dieser Anblick tötet mich

Ты слышишь меня? Этот взгляд убивает меня.

Deine letzte Träne fließt

Твоя последняя слеза течёт,

Und meine Welt bricht in tausende Einzelteile

И мой мир разрушается на тысячи частей.

Ich weine und leide,

Я плачу и страдаю,

Bleibe für immer im Herzen bei dir

Остаюсь навсегда в твоём сердце.

Verzeih mir, ich brauche dich!

Прости меня, ты нужна мне!

Verzeih mir, ich brauche dich!

Прости меня, ты нужна мне!

Brauche dich, ich schwöre,

Нужна мне, я клянусь,

Nur an deine Liebe glaube ich

Только в твою любовь я верю.

Dein Herz schlägt nicht mehr,

Твоё сердце больше не бьётся,

Doch meins schlägt für dich

Но моё бьётся для тебя.

Seitdem du weg bist, kann man seh'n,

С тех пор как ты ушла, видно,

Wie meine Welt zerbricht

Как мой мир разрушается.

Du bist nicht tot, verdammt,

Ты не мертва, чёрт побери,

Du bist noch hier bei mir

Ты ещё здесь рядом со мной.

Bitte lieber Gott,

Прошу, Господи,

Ich will nur nicht diese Frau verlier'n

Я не хочу терять эту женщину.

Ich werd' dich immer lieben

Я всегда буду любить тебя,

Und das weißt du auch

И об этом ты знаешь тоже.

Steh jetzt auf und sag mir bitte:

Поднимайся и скажи мне, прошу:

"Das ist nur ein schlechter Traum"

"Это всего лишь дурной сон".

Und ich schreibe hier mein Leid auf Papier

И я описываю своё горе на бумаге.

Du bist ein Teil von mir

Ты часть меня.

Und jetzt bist du weg und ich träum' von dir

И вот ты ушла, а я грежу тобой.

Mein Herz steht still, du bist nicht mehr hier

Моё сердце замирает, ты не со мной.

Ich blick' in deine Augen und ich seh' es

Я смотрю в твои глаза и вижу это.

Du weißt genau, du bist ein Teil von mir

Ты точно знаешь, что ты часть меня.