Темный режим

Seeds of Love

Оригинал: Loreena McKennitt

Семена Любви

Перевод: Олег Крутиков

I sowed the seeds of love

Посеяла я семена любви,

I sowed them in the spring

Весной посеяла я их,

I gathered them up in the morning so soon

И вскоре поутру я собрала их,

When the small birds so sweetly sing

Когда так мило птахи щебетали невелички,

When the small birds so sweetly sing

Когда так мило птахи щебетали невелички.

The gardener was standing by

Там был садовник рядом,

I asked him to choose for me

Его я попросила сделать выбор за меня,

He chose for me the violet, the lily and the pink

И выбор его был: лиловый цвет, цвет розовый и белый,

But those I refused all three

Но не взяла я их,

But those I refused all three

Но не взяла я их.

The violet I did not like

Лиловый цвет не мил мне был,

Because it bloomed so soon

Он первым зацветал всегда,

The lily and the pink I really over-think

Над белым с розовым я размышляла, да,

So I thought I would wait till June

И поняла, я до июня подожду,

So I thought I would wait till June

И поняла, я до июня подожду.

In June there was a red rose bud

В июне красных роз бутоны набухают,

That is the flower for me

Вот идеальный для меня цветок!

I often times have plucked that red rose bud

И долго собирала роз я красные бутоны,

Till I gained the willow tree

Пока не подошла к плакучей иве,

Till I gained the willow tree

Пока не подошла к плакучей иве.

The willow tree will twist

Была согбенна ива та,

The willow tree will twine

И ветви ивы были скручены немало,

And often times I've wished I was in the young man's arms

Как долго о мужественных нежных объятиях мечтала я,

Who once had the heart of mine

Того, кому однажды сердце отдала я

Who once had the heart of mine

Того, кому однажды сердце отдала я.

I sowed the seeds of love

Посеяла я семена любви,

I sowed them in the spring

Весной посеяла я их,

I gathered them up in the morning so soon

И вскоре поутру я собрала их,

When the small birds so sweetly sing

Когда так мило птахи щебетали невелички.

When the small birds so sweetly sing

Когда так мило птахи щебетали невелички.