Темный режим

Night Ride across the Caucasus

Оригинал: Loreena McKennitt

Ночное путешествие по Кавказу

Перевод: Никита Дружинин

Ride on through the night ride on

Отправляйся в путь, сквозь ночь, отправляйся в путь

Ride on through the night ride on

Отправляйся в путь, сквозь ночь, отправляйся в путь

There are visions, there are memories

Там видения, там воспоминания,

There are echoes of thundering hooves

Там эхо громовых раскатов.

There are fires, there is laughter

Там всюду огни, там повсюду смех,

There's the sound of a thousand doves

Там слышен шум крыльев тысяч голубей

In the velvet of the darkness

В бархатной темноте ночи,

By the silhouette of silent trees

В отбрасываемых деревьями тенях,

They are witnessing life's mysteries

Они наблюдают чудеса этой жизни.

Cascading stars on the slumbering hills

Каскады звезд на дремлющих холмах,

They are dancing as far as the sea

Они танцуют свой танец, покуда простирается море.

Riding o'er the land, you can feel its gentle hand

Путешествуя в этих краях, ты ощущаешь их лёгкое прикосновение,

Leading on to its destiny

Вовлекающее тебя в их судьбу.

Take me with you on this journey

Возьми меня с собой в это путешествие,

Where the boundaries of time are now tossed

Где пределы времени теперь отринуты навечно

In cathedrals of the forest

В священный храм леса,

In the words of the tongues now lost

К безмолвию языка, не находящему нужных слов.

Find the answers, ask the questions

Находя ответы, задавая вопросы,

Find the roots of an ancient tree

Взгляни на корни древних деревьев.

Take me dancing, take me singing

Танцуй со мной, пой со мной,

I'll ride on till the moon meets the sea

Я продолжу свой путь, пока не увижу луну, тонущую в море.