Темный режим

Greensleeves

Оригинал: Loreena McKennitt

Зеленые рукава

Перевод: Олег Крутиков

Alas my love you do me wrong

Увы, любовь моя, печальным делаешь меня ты,

To cast me off discourteously;

Так грубо мной пренебрегая,

And I have loved you oh so long

А я любовь свою тебе, как прежде, ох, вручаю.

Delighting in your company.

С тобой, как ни с одной другой, мне хорошо.

Greensleeves was my delight,

Мне не с одной так не бывало хорошо, как с леди в зеленом одеянии

Greensleeves my heart of gold

В зеленом одеянии, дражайшая, навеки в сердце ты запечатлена.

Greensleeves was my heart of joy

В зеленом одеянии, ты сердце до краев наполнила мне радостью.

And who but my lady Greensleeves.

Так не случалось ни с одной другой, пока тебя не повстречал я.

I have been ready at your hand

Всегда в твоем распоряжении я был

To grant whatever thou would'st crave;

Малейшее желание, каким бы ни было оно, готовый исполнять

I have waged both life and land

Я на алтарь твоей любви и доброго расположения,

Your love and goodwill for to have.

Готов сложить не только земли, что имел, но жизнь свою

Greensleeves was my delight,

Мне не с одной так не бывало хорошо, как с леди в зеленом одеянии

Greensleeves my heart of gold

В зеленом одеянии, дражайшая, навеки в сердце ты запечатлена.

Greensleeves was my heart of joy

В зеленом одеянии, ты сердце до краев наполнила мне радостью.

And who but my lady Greensleeves.

Так не случалось прежде ни с одной, с тобой лишь, леди в зеленом одеянии

Thy petticoat of sendle white

Твое белье, что цветом бело как предгорья в Альпах

With gold embroidered gorgeously;

По кромке золотом так деликатно вышито

Thy petticoat of silk and white

Твое белье из шелка, что белым бело

And these I bought gladly.

Его тебе купил когда-то я.

Greensleeves was my delight,

Мне не с одной так не бывало хорошо, как с леди в зеленом одеянии

Greensleeves my heart of gold

В зеленом одеянии, дражайшая, навеки в сердце ты запечатлена.

Greensleeves was my heart of joy

В зеленом одеянии, ты сердце до краев наполнила мне радостью.

And who but my lady Greensleeves.

Так не случалось прежде ни с одной, с тобой лишь, леди в зеленом одеянии