Темный режим

Balada Para Un Viejo Tren

Оригинал: Jose Luis Perales

Баллада о старом поезде

Перевод: Олег Крутиков

Como un perro apaleado lucha por llegar,

Как побитая собака старается добраться,

Está pintado

Окрашен

Negro de carbón y negro de desengaños,

В чёрный от сажи и разочарований,

El viejo tren.

Старый поезд.

Mezcla de dolor y fuego ruge en la estación

Смесь боли и огня рычит на станции

Con su silbato,

В свой свисток,

Negro de carbón y negro de desengaños,

Чёрный от сажи и разочарований,

El viejo tren.

Старый поезд.

Le veo pasar,

Я вижу, проходя,

Los ojos de mil ventanas

Глаза из тысячи окон

Y unas mejillas tempranas dejarán

И щёки, которые оставят

En el cristal el aliento,

На окне дыхание,

Jugando con el silencio,

Играя с тишиной,

Jugando con el lamento del tren,

Играя с жалобами поезда,

Que ya llegó a la estación.

Который уже прибыл на станцию.

Le ven pasar,

Его видно, проходя,

Cargado de amaneceres,

Загруженного с рассвета,

Cargado de menesteres

Загруженного необходимым

Que guardará en un vagón.

Для спасения вагона.

Ya llegó el último viaje para el viejo tren,

Вот наступило последнее путешествие для старого поезда,

Y abandonado

И покинутый

Duerme su vejez y llora sus desengaños

Спит старенький и оплакивает свои разочарования

En un andén.

На платформе.

Le ven llorar

Его видят плачущим

Los ojos de mil ventanas

Глаза из тысячи окон

Y unas mejillas tempranas dejarán

И щёки, которые оставят

En el cristal el aliento,

На окне дыхание,

Jugando con el silencio,

Играя с тишиной,

Jugando con el lamento del tren,

Играя с жалобами поезда,

Que ya murió

Который уже умер

En un andén.

На платформе.

Que ya murió

Который уже умер

En un andén.

На платформе.