Темный режим

Wie Es Nie War

Оригинал: Emma6

Будто ничего и не было

Перевод: Вика Пушкина

Nicht geschlafen, nicht gewagt

Не спал, не решался,

Nicht gegessen, nicht gesprochen

Не ел, не говорил –

Ich glaube, morgen wird es besser

Я верю, завтра будет лучше.

Schon seit Wochen

Уже несколько недель

Keine Fragen außer dieser,

Нет вопросов, кроме этого,

Die ganze Nächte kostet:

Но он стоит всех этих ночей:

Kann ein Herz aus Gold sein,

Может ли сердце быть из золота,

Wenn es einfach rostet,

Если оно просто ржавеет,

Wenn es einfach rostet?

Если оно просто ржавеет?

Wo du bist und was du machst,

Где ты и что делаешь,

Das will ich gar nicht wissen

Я совсем не хочу знать.

Was bei dir jetzt passiert,

Что с тобой происходит сейчас,

Ist mir so egal,

Мне всё равно,

Doch wenn ich ehrlich bin zu mir

Но если быть честным с самим собой,

Es geht mir beschissen

Мне скверно,

Es ist nicht leicht zu sehen,

Нелегко видеть,

Dass es bleibt, wie es nie war,

Что будто ничего и не было,

Dass es bleibt, wie es nie war

Что будто ничего и не было.

Unzertrennlich, unverhofft

Были неразлучны, неожиданно

Umgedreht und verloren

Обернулись и потерялись –

Meinem neuen Ego fehlt

Моему новому эго не хватает

Grund und Boden

Почвы под ногами.

Keine Rettung außer dieser, die einzige Methode:

Нет спасения, кроме единственного метода:

Verdrängen und vergessen

Подавить и забыть –

Gesagt, getan, gelogen,

Сказал, сделал, солгал,

Gesagt, getan, gelogen

Сказал, сделал, солгал.

Wo du bist und was du machst...

Где ты и что делаешь...

Noch nie so müde aufgewacht

Ещё никогда не просыпался таким уставшим,

Frei und so gefangen dabei

Свободным и вместе с тем будто в плену;

Noch nicht bereit für das, was bleibt

Ещё не готов к тому, что остаётся.

Wenn ich ehrlich bin zu mir...

Если быть честным с самим собой...