Темный режим

Viens T'étendre Au Creux De Mes Bras

Оригинал: Claude Valade

Дай я крепко тебя обниму

Перевод: Вика Пушкина

Sois pas si triste on se reverra

Не будь так печален, мы увидимся вновь.

Nos mains se quittent mais elles pourraient encore se trouver

Наши руки расстаются, но они могу вновь обрести друг друга.

Soyons heureux de ces instants passés ensemble

Будем счастливые в эти мгновения, что проводим вместе,

Oublions qu'il pourrait être les derniers

Позабудем, что они могут стать последними.

Viens t'étendre au creux de mes bras

Дай я крепко тебя обниму,

Aimons nous ne disons plus rien soyons bien

Давай любить друг друга, не говорит ничего больше, пусть нам будет хорошо,

En écoutant tinter la pluie comme un appel au fond de la nuit

Слушая звон дождя, словно призыв в глубине ночи.

Faisons semblant d'y croire encore une fois

Давай притворимся, что верим в это вновь!

Viens t'étendre au creux de mes bras

Дай я крепко тебя обниму,

Aimons nous ne disons plus rien soyons bien

Давай любить друг друга, не говорит ничего больше, пусть нам будет хорошо,

En écoutant tinter la pluie comme un appel au fond de la nuit

Слушая звон дождя, словно призыв в глубине ночи.

Faisons semblant d'y croire encore une fois

Давай притворимся, что верим в это вновь

Comme autrefois, comme autrefois

Как прежде, как прежде!