Темный режим

Au Bout Du Monde

Оригинал: Claude Valade

На краю света

Перевод: Вика Пушкина

Je t'aimais déjà depuis longtemps

Я так долго тебя любила,

Je rêvais de toi lorsque j'étais enfant

Я мечтала о тебе, когда была ребенком.

Dans mon sac d'écolier, caché dans un cahier

В моей школьной сумке, было спрятано в тетрадке

J'avais ton nom sur un coeur de papier

Бумажное сердце с твоим именем.

Le temps a passé et tu es là

Время прошло, ты здесь,

Comme un rêve qui prend forme dans mes bras

Как мечта, что обрела форму в моих руках.

Donne-moi une fleur, des enfants et ton coeur

Подари мне цветок, детей и свое сердце.

Et toute ma vie je serai près de toi

И всю свою жизнь я буду рядом с тобой.

Moi j'irai au bout du monde avec toi

Я пойду на край света с тобой,

Au bout du monde avec toi ou dans une chaumière au fond des bois

На край света с тобой или в хижину в глубине леса.

Donne-moi le ciel bleu, un lit simple pour nous deux

Подари мне голубое небо, просто ложе на двоих,

Il ne nous en faut pas plus pour être heureux

На не нужно большего, чтобы быть счастливыми.

Parle-moi de la vie qu'on aura

Расскажи мне о жизни, что будет у нас,

Des amis, des bons, moments qu'on se fera

О друзьях, прекрасных моментах, что будут у нас,

Des vacances d'été du jardin à semer

О летних отпусках в саду,

Des voyages qu'on aura longtemps préparés

О путешествиях, к которым мы будем долго готовиться.

Quand nous serons vieux de souvenirs

Когда мы состаримся,

Nous aurons plus de passé que d'avenir

У нас будет больше прошлого, чем будущего,

Nos cheveux seront blancs nos enfants seront grands

Наши волосы станут седыми, наши дети вырастут,

Il sera peut-être le temps de partir

Возможно, будет время уехать.

Moi j'irai au bout du monde avec toi

Я пойду на край света с тобой,

Au bout du monde avec toi ou dans une chaumière au fond des bois

На край света с тобой или в хижину в глубине леса.

Donne-moi le ciel bleu, un lit simple pour nous deux

Подари мне голубое небо, просто ложе на двоих,

Il ne nous en faut pas plus pour être heureux

На не нужно большего, чтобы быть счастливыми.

Moi j'irai au bout du monde avec toi

Я пойду на край света с тобой,

Au bout du monde avec toi ou dans une chaumière au fond des bois

На край света с тобой или в хижину в глубине леса.

Donne-moi le ciel bleu, un lit simple pour nous deux

Подари мне голубое небо, просто ложе на двоих,

Il ne nous en faut pas plus pour être heureux

На не нужно большего, чтобы быть счастливыми.