Темный режим

Il Pleut Des Larmes Dans Mon Coeur

Оригинал: Claude Valade

В моем сердце льет дождь слез

Перевод: Никита Дружинин

Sans lui j'ai perdu cette joie de vivre qui m'habitait depuis toujours

Без него я потеряла эту радость жизни, что всегда была со мной.

Sans lui mon coeur s'en va a la dérive et je ne crois plus en l'amour

Без него мое сердце отнесло, и я больше не верю в любовь.

Sans lui mon bonheur est en quarantaine je n'ai plus le goût de chanter

Без него мое счастье на карантине, мне больше не хочется петь.

Sans lui ma vie ressemble a une scène quand le spectacle est terminé

Без него моя жизнь похожа на сцену, когда спектакль уже закончен.

Il pleut des larmes dans mon coeur

В моем сердце льет дождь слез

Depuis le jour de son départ

Со дня его отъезда.

Comme c'est triste un amour qui meurt

Как печально, когда умирает любовь,

Et qui vous laisse sans espoir

Оставляя вас без надежды.

Il pleut des larmes dans mon coeur

В моем сердце льет дождь слез,

Mes joies se conjuguent au passé

Мои радости склоняются в прошедшем времени.

J'ai perdu le goût du bonheur

Я потеряла вкус к счастью

Depuis qu'il m'a quitté

С момента как он оставил меня.

Je sais vous insinuez que la vie a toujours pour moi des trésors

Я знаю, вы намекаете, что у жизни всегда для меня есть сокровища.

Je sais vous me dites que tout s'oublie qu'il suffit de faire un effort

Я знаю, вы мне говорите, что все забывается, что достаточно сделать усилие.

Je sais vous cherchez les mots qu'il faut dire pour atténuer mon chagrin

Я знаю, вы ищете слова, что нужно сказать, дабы облегчить мою печаль.

Je sais devant vous n'osez pas rire pourtant ça me ferait du bien

Я знаю, что вы не осмеливаетесь смеяться, однако, это мне помогло бы.