Темный режим

When I'm with You

Оригинал: Chris Stapleton

Когда я с тобой

Перевод: Никита Дружинин

I'm forty years old,

Мне сорок лет,

And it looks like the end of the rainbow

И, кажется, у другого конца радуги

Ain't no pot of gold.

Нет никакого золота.

The things that I've done,

Сомневаюсь, что кто-то вспомнит,

I doubt anyone will remember

Что я делал,

After I'm gone.

Когда меня не станет.

The places I've been,

Среди мест, где я был,

There's some I'd go back to and somewhere I won't go again.

Есть те, куда я вернулся бы, и те, куда больше не вернусь.

And most of the time

И большую часть времени

I'm feeling like I'm

Мне кажется, что я

Fading into the night.

Растворяюсь в ночи.

But when I'm with you

Но, когда я с тобой,

I feel like a dreamer that's had all his dreams come true,

Я словно мечтатель, у которого сбылись все мечты,

Like my skies are all blue

Словно моё небо безоблачно-голубое,

When I'm with you.

Когда я с тобой.

I've got a good job,

У меня хорошая работа,

And I'm thankful to be working

И я благодарен, что могу трудиться,

When so many good people are not.

Когда столько хороших людей сидят без дела.

But sometimes I can't stand

Но порой я не выношу,

How my back and my hands,

Что мои спина и руки

They won't work like they used to.

Уже не такие спорые, как раньше.

Somewhere in my mind

Где-то в своих мыслях

I'm still searching for something

Я продолжаю искать чего-то,

I know that I'm not gonna find,

Чего точно не найду,

When I know for sure,

Хотя прекрасно знаю,

I've got so much more

Что у меня есть гораздо больше того,

Then a man ever needs.

О чём может просить мужчина.

But when I'm with you

Но, когда я с тобой,

I feel like a dreamer that's had all his dreams come true,

Я словно мечтатель, у которого сбылись все мечты,

Like my skies are all blue

Словно моё небо безоблачно-голубое,

When I'm with you.

Когда я с тобой.

I'm 40 years old.

Мне 40 лет.