Темный режим

Light of Hope

Оригинал: Chris Rea

Свет надежды

Перевод: Вика Пушкина

This is the garden that I know

Это сад, который я знаю.

Ten thousand summers wait me here

Десять тысяч летних сезонов ждут меня здесь.

You lead and I will follow

Ты ведешь, а я последую за тобой.

Your heart is mine tomorrow

Завтра твое сердце будет моим,

Into your womb I fade away

Я исчезну в твоем чреве.

And while she laughs

А пока она смеется,

Your pride is turning into snow

Твоя гордость превращается в снег

And melting on the face of this light of hope

И тает на лице этого света надежды.

Shine on, light of hope

Сверкай, свет надежды,

Light of hope

Свет надежды.

And while she laughs

И пока она смеется,

Your pride is turning into snow

Твоя гордость превращается в снег

And dancing on the graves of what you thought you used to know

И танцует на могилах тех, кого ты думала, что знала раньше.

And in this garden I will burn my callous robes

В этом саду я сожгу свою огрубелую одежду

And forever love my darling

И всегда буду любить, мой дорогой,

Light of hope

Свет надежды...