Retiens-Moi
Удержи меня
Si tu me vois tourner la tête
Если ты видишь, как я отворачиваюсь
Regarder trop par la fenêtre
И гляжу в окно слишком долго,
Oh, retiens-moi
О, удержи меня.
Si tu me surprends l'âme grise
Если ты видишь, что у меня тяжело на душе
A préparer qu'une seule valise
И я собираю свой чемодан,
Oh, retiens-moi
Удержи меня.
Retiens-moi
Удержи меня,
Retiens mes pas
Задержи мои шаги,
Fais marcher ta sirène d'amour
Используй очарование своей любви,
Ouvre tes filets de velours
Расставь свои бархатные сети,
Retiens-moi, love-moi
Люби меня, удержи меня
Au creux de tes promesses encore
Своими обещаниями
Tout près contre ton corps
Возле своего тела.
Si tu vois dans mes yeux des armes
Если ты видишь, как воинственность
Tirer sur le signal des larmes
В моих глазах уступает место слезам,
Oh, retiens-moi
О, удержи меня,
Si je me fais trop dure et trop fière
Если я несносна и горда,
Si je prends l'été pour l'hiver
Если принимаю лето за зиму,
Oh, retiens-moi
О, удержи меня.
Retiens-moi
Удержи меня,
Empêche-moi
Не дай мне
De préférer la nuit au jour
Предпочесть ночь дню,
De dire "je t'aime"
Сказать «люблю»,
sans "toujours"
но не сказать «всегда»,
Retiens-moi
Удержи меня,
Emporte-moi
Увези меня,
Même sans appel au secours
Даже если я и не взываю о помощи,
Retiens-moi, c'est ton tour
Удержи меня, теперь твоя очередь это сделать.
Oh, quand tout sera fragile
О, когда всё станет таким уязвимым,
Quand j'aurai l'air d'une proie facile
Когда я покажусь легкой добычей,
S'il te plaît, retiens-moi
Пожалуйста, удержи меня,
Donne-moi
Подари мне
La paix de tes errances
Мир твоих блужданий,
La chaleur de ta chance et l'oubli
Жар удачи и забвение,
Dans le creux de tes reins
Что в глубине тебя.
Donne-moi
Подари мне то,
Ce que j'ai perdu un jour
Что я однажды потеряла,
Dans ces routes et ces détours
На пути, на поворотах
A chercher le chemin
В поиске дороги, что ведет
De tes mains
К твоим рукам,
De tes mains
К твоим рукам,
Retiens-moi
Удержи меня...