Marquis Du Mal
Маркиз зла
Du mal pour certains, tu es le génie
Для некоторых ты- гений зла,
Pour les autres tu restes, divin marquis
Для других остаёшься божественным маркизом,
Tu étais de ton temps sans cesse poursuivi
В своё время тебя без конца преследовали
Pour tes plaisirs impurs, tes écrits et ta vie
За твои грязные удовольствия, твои писания и твою жизнь.
Tu t'es battu avec vigueur
Ты энергично сражался
Dans la tourmente révolutionnaire
В революционную бурю,
Tous tes récits sur l'impudeur
Все твои рассказы о бесстыдстве
T'ont consacré ange pervers
Посвящены тебе, порочный ангел.
Le vice brûlait dans tes yeux
Грех горел в твоих глазах,
Ta magie du sexe, du viol et du jeu
Очарование секса, насилия и игры,
Dans tes mémoires lubriques, tu jurais
В твоих похотливых мемуарах ты клялся
Dévoiler de la cour les intimes secrets
Разоблачать интимные тайны двора.
Marquis du Mal
Маркиз зла.
Du fond de ton cachot de la Bastille
Сидя в своей камере в Бастилии,
De ta plume, tu écorchais les plus belles filles
Своим пером ты терзал красивейших девушек,
Déjectant l'acide de tes pensées fertiles
Выпрыскивая кислоту твоих плодовитых мыслей
Pour des contes sado, néanmoins subtiles
Для твоих историй, садистских, но остроумных.
Atteint des plus dangereuses folies
Больной опаснейшими страстями,
Tu libéras les fantasmes interdits
Ты освободишь запретные фантазии,
Tes jouissances fatales t'ont marqué par le fer
Твои роковые наслаждения пометили тебя железом,
La lanière de ton fouet ne rougit plus la chair
Твой хлыст больше не раскаляет плоть.