De L'autre Côté
На той стороне
Allongé sur ce lit glacé
Лёжа на этой холодной кровати,
Je sens mes forces m'abandonner
Я чувствую, как силы покидают меня,
La souffrance est trop forte pour pouvoir continuer
Страдание слишком сильно, чтобы продолжаться,
Ma décision est prise, je préfère m'en aller
Решение принято, я предпочитаю умереть.
Mais qui y a-t-il de l'autre côté
Но что там на той стороне -
Est-ce la fin ou le début d'une autre vie
Конец жизни или начало новой?
Mais qui y a-t-il de l'autre côté
Но что там на той стороне -
Est-ce les portes qui mènent tout droit vers l'infini
Врата, ведущие прямиком в вечность?
Mes yeux fixés sur ce plafond
Мой взгляд обращён на потолок,
Ma vue se trouble de visions
Моё зрение мутнеет от видений,
Déjà mes veines se vident d'un sang empoisonné
Уже мои вены освобождаются от заражённой крови,
Cette liqueur subtile qui m'a emprisonné
Этого пленившего меня просачивающегося ликёра.
Plus de question, plus de combat
Никакого больше вопроса, никакой больше битвы,
Plus de raison, plus de pourquoi
Никакого больше разума, никакого "почему?",
Je n'ai aucun ami pour pouvoir me pleurer
У меня нет друга, кто мог бы меня оплакивать,
Et je n'ai plus d'envie pour pouvoir résister
Нет желания быть в силах сопротивляться.