Темный режим

L'esprit Malade

Оригинал: ADX

Больной разум

Перевод: Вика Пушкина

De tous mes actes, je n'ai nul souvenir

Я ничего не помню о том, что сделал,

Seulement un brouillard dans ma tête

В моей голове сплошной туман,

Prisonnier de cette voie qui dictait mes délits

Я — заложник голоса, диктовавшего мои злодеяния,

C'est la nuit que rôdait la bête

Зверь рыскал по ночам.

Je suis la proie du Diable dans mon crâne

Я жертва Дьявола в моём черепе,

De mon esprit malade

В моём больном разуме.

Je suis la proie du Diable dans mon crâne

Я жертва Дьявола в моём черепе,

Et mon esprit se damne

А мой разум губит сам себя.

Du fond de cette cellule, je revois mon passé

Сидя в камере, я пересматриваю своё прошлое,

Avant que la folie me guette

Прежде чем безумие меня выследит.

Usé par un travail, usé par mon métier

Изнурён работой и своим ремеслом,

Le surmenage fut ma perte

Переутомление было моей гибелью.

De mon procès, je n'ai rien ressenti

Я ничего не вспомнил о моём суде,

De ces femmes qui hurlaient " à mort "

Об этих женщинах, кричавших: "Казнить!",

M'accusant toutes du crime de leurs filles

Обвинявших меня в злодеяниях по отношению к их дочерям,

Griffant l'air de leurs doigts vengeurs

Рассекавших воздух своими карающими пальцами.

Maintenant seul au fond de mes pensées

Я теперь один, погружённый в свои мысли -

Dernier refuge du condamné

Последнее убежище осуждённого,

Quand cette lame viendra lécher mon cou

Когда лезвие грянет лизнуть мою шею,

Enfin libre soulagé de tout

Наконец буду свободен от всего.