Темный режим

Spending My Time

Оригинал: Roxette

Провожу время

Перевод: Вика Пушкина

What's the time?

Который час?

Seems it's already morning.

Кажется, уже утро.

I see the sky,

Смотрю на небо,

It's so beautiful and blue.

Какое оно голубое и прекрасное.

The TV's on but the only thing

Телевизор работает, но на экране –

Showing is a picture of you.

Лишь твой образ.

Oh I get up and make myself some coffee.

Встаю, завариваю кофе,

I try to read a bit but the story's

Пытаюсь читать, но книжица слишком

Too thin.

Короткая.

I thank the lord above that you're

Слава богу, тебя здесь нет, и ты

Not here to see me in the shape I'm in.

Не увидишь меня в таком состоянии.

Spending my time

Провожу время,

Watching the days go by

Наблюдая, как уходит день за днем.

Feeling so small

Чувствую себя такой маленькой,

I stare at the wall

Тупо пялюсь на стену,

Hoping that you think of me too.

Надеясь, что ты обо мне тоже думаешь.

I'm spending my time

Я провожу время...

I try to call but I don't know what

Поднимаю трубку, но не знаю, что

To tell you

Тебе сказать,

I leave a kiss on your answering machine

Так что оставляю поцелуй на твоем автоответчике

Oh help me please

Помогите же мне,

Is there someone who can make me wake

Может ли кто-нибудь заставить меня

Up from this dream?

Очнуться от этого сна?

Spending my time

Провожу время,

Watching the days go by

Наблюдая, как уходит день за днем.

Feeling so small

Чувствую себя такой маленькой,

I stare at the wall

Тупо пялюсь на стену,

Hoping that you are missing me too.

Надеясь, что ты по мне тоже скучаешь.

I'm spending my time

Провожу время,

Watching the sun go down.

Наблюдая за закатом.

I fall asleep to the sound of "Tears of a clown,"

Засыпаю под "Tears of a Clown",

A prayer gone blind.

Молюсь, ни на что не надеясь.

I'm spending my time

Я провожу время...

My friends keep telling me

Друзья твердят:

Hey, life will go on,

Эй, жизнь продолжается!

Time will make sure i'll get over you.

Время — надежный лекарь от тоски по тебе.

This silly game of love

Как глупа игра в любовь –

You play, you win only to lose.

Даже победители остаются в проигрыше.