Темный режим

Taken by a Stranger

Оригинал: Lena Meyer-Landrut

Увлечённая незнакомцем

Перевод: Олег Крутиков

She's got knock all in her eye

У неё ошеломляющий взгляд.

He knows her catcall

Он знает, что к ней подкатывают,

Can't escape from telling lies

Но она не может не лгать.

I heard her saying:

Я слышала, как она сказала:

"Hey, mind if I take this chair?" [2x]

"Эй, ты не против, если я возьму этот стул?" [2x]

He drops a pause

Он выдерживает паузу,

She looks annoyed

Она кажется раздражённой,

But she's so mean

Но она такая потрясающая!

He thinks she has to be the one

Он думает, что она, должно быть, его единственная...

Taken by a stranger

Увлеклась незнакомцем -

Stranger things are starting to begin

Начинают происходить всё более странные вещи...

Lured into the danger

Завлечена в ловушку опасности -

Trip me up and spin me round again

Снова подставь мне подножку и обведи вокруг пальца.

You got some coffee on your collar

У тебя на воротнике пятно от кофе,

And you forgot to comb your hair

И ты забыл причесать волосы.

I can't wait till I do better

Жду не дождусь, когда мне станет лучше.

You're here and I don't care

Ты рядом, а мне плевать...

Can't help it if you like it

Ничего не могу поделать, если тебе это нравится,

Cause I won't be here tomorrow

Потому что завтра меня здесь не будет.

No one ever told you

Никто никогда не говорил тебе,

That you wouldn't be rejected

Что тебя не отвергнут.

Taken by a stranger

Увлеклась незнакомцем -

Stranger things are starting to begin

Начинают происходить всё более странные вещи...

Lured into the danger (Danger is a risky business)

Завлечена в ловушку опасности (Опасность — дело рисковое)

Trip me up and spin me round again

Снова подставь мне подножку и обведи вокруг пальца.

Put the blindfold on his eyes

Завязав ему глаза повязкой,

She saw him peek through

Она увидела, как он подсматривает.

Can't imagine her disguise

Не представляете, насколько обманчива её внешность.

I heard her saying:

Я слышала, как она сказала:

"Hey, mind if I take this chair?"

"Эй, ты не против, если я возьму этот стул?"

Yeah, see if I care

Да, посмотрим, колышет ли меня...

Taken by a stranger

Увлеклась незнакомцем -

Stranger things are starting to begin

Начинают происходить всё более странные вещи...

Lured into the danger (Danger is a risky business)

Завлечена в ловушку опасности (Опасность — дело рисковое)

Trip me up and spin me round again

Снова подставь мне подножку и обведи вокруг пальца.